# Translation of WordPress - 6.1.x in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.1.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 20:28:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.1.x\n" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "Bleu et orange" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "Violet et vert" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "Magenta et jaune" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "Minuit" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "Bleu et rouge" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "Violet et Jaune" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "Gris foncé" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "Minuit" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "Herbe électrique" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "Océan pâle" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "Crépuscule lumineux" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "Bordeaux rougissant" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "Violet clair rougissant" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "Spectre froid vers chaud" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "Gris très clair vers gris-cyan bleuissant" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "Orange vif lumineux vers rouge lumineux" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "Ambre vif lumineux vers orange vif lumineux" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "Vert-cyan clair vers vert-cyan vif" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "Bleu-cyan vif vers violet vif" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "Violet éclatant" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Bleu cyan vif" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "Bleu cyan pâle" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "Cyan vert vif" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "Vert clair cyan" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Ambre vif lumineux" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Orange vif lumineux" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "rouge vif" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "Rose pâle" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanc" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Gris bleuâtre cyan" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Noir" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Extra large" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Large" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Petite" #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "vidéo" #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Embarquez une vidéo depuis votre médiathèque ou téléversez-en une nouvelle." #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "poème" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "poésie" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Insérer de la poésie en utilisant un format d’espacement spécifique, ou alors des paroles de chansons." #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "Couplet" #: wp-includes/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Ce bloc est déprécié. Veuillez utiliser le bloc Colonnes à la place." #: wp-includes/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Colonnes de texte (obsolète)" #: wp-includes/blocks/term-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive." msgstr "Affiche la description des catégories, des étiquettes et des taxonomies personnalisées lors de l’affichage d’une archive." #: wp-includes/blocks/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "Description du terme" #: wp-includes/blocks/template-part/block.json msgctxt "block description" msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own." msgstr "Modifie les différentes zones de votre site en général, comme l’en-tête, le pied de page, la colonne latérale… ou créer une nouvelle zone de zéro." #: wp-includes/blocks/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "Élément de modèle" #: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées" #: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage d’étiquettes" #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "Rayures" #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "Créez un contenu structuré en lignes et en colonnes pour afficher des informations." #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "Tableau" #: wp-includes/blocks/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Ajoutez de l’espace entre les blocs et personnalisez sa hauteur." #: wp-includes/blocks/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "Espacement" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "Forme de pastille" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "Uniquement les logos" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites." msgstr "Afficher les liens sur des icônes pointant vers vos profils de réseaux sociaux ou vos sites." #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "Icônes de réseaux sociaux" #: wp-includes/blocks/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social media profile or site." msgstr "Afficher une icône pointant vers un profil de réseau social ou un site." #: wp-includes/blocks/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "Icône de réseau social" #: wp-includes/blocks/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "Affiche le nom de ce site. Mettez à jour le bloc, et les modifications seront appliquées partout où il est utilisé. Il apparaîtra également dans la barre de titre du navigateur et dans les résultats de recherche." #: wp-includes/blocks/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "Titre du Site" #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "description" #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it's not displayed in the theme design." msgstr "Décrivez en quelques mots l’objectif de ce site. La description est utile pour les résultats des moteurs de recherche et lors du partage sur les réseaux sociaux, même si elle n’est pas affichée de façon visible sur le site." #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "Description du site" #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a graphic to represent this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This is different than the site icon, which is the smaller image visible in your dashboard, browser tabs, etc used to help others recognize this site." msgstr "Affiche un visuel pour représenter ce site. Mettez à jour le bloc, et les changements s’appliqueront partout où il est utilisé. Ceci est différent du favicon du site qui est utilisé pour aider à reconnaître ce site, et qui est l’image la plus petite visible sur votre tableau de bord, onglet de navigateur, etc." #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "Logo du site" #: wp-includes/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Insérer un élément personnalisé additionnel avec un code court WordPress." #: wp-includes/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "Code court " #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "Pointillés" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "Ligne large" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "Séparateur" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "Filet horizontal" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Créer une séparation entre vos textes ou entre des sections avec un séparateur horizontal." #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "trouver" #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "Aidez vos visiteurs à découvrir vos publications." #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "Recherche" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "flux" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "atom" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Afficher des éléments depuis n’importe quel flux RSS ou Atom." #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/blocks/read-more/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "Affiche un lien vers un article, une page ou tout autre type de contenu." #: wp-includes/blocks/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "Lien Lire la suite" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "Uni" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "citation" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "bloc de citation" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Donnez une emphase visuelle à vos citations. « En citant les autres, nous nous citons nous mêmes » — Julio Cortázar" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/blocks/query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations." msgstr "Un bloc avancé qui permet l’affichage de types de publications avec divers paramètres de requête et configurations visuelles." #: wp-includes/blocks/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "Boucle de requête" #: wp-includes/blocks/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "Affiche le titre de la requête." #: wp-includes/blocks/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "Titre de la requête" #: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "Affiche une navigation paginée vers l’ensemble suivant ou précédent de publications, le cas échéant." #: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "Affiche le lien vers la liste des publications précédentes." #: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination" msgstr "Affiche une liste des numéros de page pour la pagination" #: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "Numéros de page" #: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "Affiche le lien vers la liste des publications suivantes." #: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "Contient les éléments de bloc utilisés pour afficher le contenu lorsqu‘aucun résultat de requête n‘est trouvé." #: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Aucun résultat" #: wp-includes/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Donner une emphase visuelle à une citation depuis votre texte." #: wp-includes/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "Citation en exergue" #: wp-includes/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Ajoute du texte qui respecte les espacements et tabulation, et qui permet également de la mise en forme." #: wp-includes/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "Préformaté" #: wp-includes/blocks/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "Affiche le titre d’un article, d’une page ou de tout autre type de publication." #: wp-includes/blocks/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Title" msgstr "Titre de la publication" #: wp-includes/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "Termes de la publication." #: wp-includes/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "Étiquettes de publication" #: wp-includes/blocks/post-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more." msgstr "Contient les blocs utilisés pour afficher une publication, tels que le titre, la date, l’image mise en avant, le contenu ou l’extrait, et plus encore." #: wp-includes/blocks/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "Modèle de publication" #: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "Affiche le lien vers l’article suivant ou précédent, adjacent à l’article actuel." #: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "Mise en page de la navigation entre les publications" #: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "Affiche l’image mise en avant d’une publication." #: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Featured Image" msgstr "Image mise en avant de la publication" #: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's excerpt." msgstr "Affiche l’extrait d’une publication." #: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Excerpt" msgstr "Extrait de la publication" #: wp-includes/blocks/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the date of this post." msgstr "Ajoute la date de cette publication." #: wp-includes/blocks/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Date" msgstr "Date de publication" #: wp-includes/blocks/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "Affiche le contenu d’un article ou d’une page." #: wp-includes/blocks/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Content" msgstr "Contenu de la publication" #: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "Affiche le formulaire de commentaire d’un article." #: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Form" msgstr "Formulaire de commentaires de la publication" #: wp-includes/blocks/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "Affichez les détails de l‘auteur/autrice de la publication tels que le nom, l‘avatar et la biographie." #: wp-includes/blocks/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author" msgstr "Auteur ou autrice de la publication" #: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "Biographie de l’auteur ou de l’autrice." #: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Biography" msgstr "Biographie de l’auteur/autrice de la publication" #: wp-includes/blocks/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "Afficher une composition." #: wp-includes/blocks/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "Composition" #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "texte" #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "Commencer par le bloc formant la pierre angulaire de tout récit." #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "Affiche une liste de toutes les pages." #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "Liste des pages" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "pagination" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "page suivante" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Sépare votre contenu sur plusieurs pages." #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "Saut de page" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "liens" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "navigation" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "menu" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "Une collection de blocs qui permettent aux visiteurs de faire le tour de votre site." #: wp-includes/blocks/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "Ajoutez un sous-menu à votre navigation." #: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "Sous-menu" #: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "Ajoute une page, un lien ou autre élément à votre navigation." #: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "Lien personnalisé" #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "lire la suite" #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Insère la balise Lire la suite. Le contenu précédant ce bloc sera affiché dans l’extrait sur vos pages d’archives." #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "Lire la suite" #: wp-includes/blocks/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Votre site ne prend pas en charge ce bloc." #: wp-includes/blocks/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "Non pris en charge" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "vidéo" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "image" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Mettre un média et du texte côte-à-côte pour une mise en page plus riche." #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "Média & texte" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formulaire" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "déconnexion" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "connexion" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "Afficher les liens de connexion et de déconnexion." #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "Connexion/déconnexion" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "liste ordonnée" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "liste ordonnée" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "liste non ordonnée" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Crée une liste non ordonnée ou une liste ordonnée." #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Liste" #: wp-includes/blocks/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a list item." msgstr "Créer un élément de liste." #: wp-includes/blocks/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List item" msgstr "Élément de liste" #: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "Affiche un ancien widget." #: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "Ancien widget" #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "publications récentes" #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Affiche une liste de vos articles les plus récents." #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "Derniers articles" #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "commentaires récents" #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Affiche une liste de vos commentaires les plus récents." #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "Derniers commentaires" #: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "Arrondis" #: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json #: wp-includes/blocks/separator/block.json #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json #: wp-includes/blocks/social-links/block.json #: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "visuel" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "photo" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Insère une image pour illustrer vos propos." #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "embed" #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Ajoute du code HTML personnalisé et permet de le prévisualiser en direct." #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personnalisé" #: wp-includes/blocks/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "Crée un lien qui pointera toujours vers la page d’accueil du site. Généralement non indispensable s’il y a déjà un lien sur le titre du site dans son en-tête." #: wp-includes/blocks/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "Lien vers l’accueil" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "sous-titre" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "titre" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Introduisez les nouvelles sections et organisez votre publication pour aider les visiteurs (et les moteurs de recherche) à en comprendre la structure." #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Titre" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "section" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "ligne" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "conteneur" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "contenant" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "Rassemblez les blocs dans un conteneur de mise en page." #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "Groupe" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "photos" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "images" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Afficher plusieurs images dans une galerie enrichie." #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/blocks/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "L’éditeur classique de WordPress dans un bloc." #: wp-includes/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Classique" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "téléchargement" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "document" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Ajoute un lien vers un fichier téléchargeable." #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "Fichier" #: wp-includes/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Ajoute un bloc affichant du contenu récupéré d’autres sites, comme Twitter ou YouTube." #: wp-includes/blocks/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Ajoute une image ou une vidéo avec un texte par dessus – Parfait pour les en-têtes." #: wp-includes/blocks/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "Bannière" #: wp-includes/blocks/comments/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations." msgstr "Un bloc avancé qui permet d‘afficher les commentaires des publications en utilisant différentes configurations visuelles." #: wp-includes/blocks/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: wp-includes/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments" msgstr "Affiche un titre avec le nombre de commentaires" #: wp-includes/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "Titre des commentaires" #: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable." msgstr "Affiche une navigation paginée vers l’ensemble suivant/précédent de commentaires, le cas échéant." #: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "Pagination des commentaires" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "Affiche le lien de la page du commentaire précédent." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "Page précédente de commentaires" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "Affiche une liste de numéros de page pour la pagination des commentaires." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "Numéros de page des commentaires" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "Affiche le lien de la page du commentaire suivant." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "Page suivante de commentaires" #: wp-includes/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "Contient les éléments de bloc utilisés pour afficher un commentaire, comme le titre, la date, l’auteur/autrice, l’avatar et plus encore." #: wp-includes/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "Modèle de commentaire" #: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "Affiche un lien pour répondre au commentaire." #: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "Lien de réponse à un commentaire" #: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "Affiche un lien pour modifier le commentaire dans le tableau de bord de WordPress. Ce lien est seulement visible pour les utilisateurs/utilisatrices qui ont la permission de modifier des commentaires." #: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "Lien de modification de commentaire" #: wp-includes/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "Affiche la date à laquelle le commentaire a été publié." #: wp-includes/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "Affiche le contenu d’un commentaire." #: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "Affiche le nom de l‘auteur/autrice du commentaire." #: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "Nom de l’auteur/autrice du commentaire" #: wp-includes/blocks/columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "Affiche le contenu dans plusieurs colonnes, via les blocs ajoutés à chaque colonne." #: wp-includes/blocks/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: wp-includes/blocks/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Une colonne unique dans un bloc de colonnes." #: wp-includes/blocks/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Colonne" #: wp-includes/blocks/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Ajout de bouts de code en respectant leurs espacements et tabulations." #: wp-includes/blocks/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "Code" #: wp-includes/blocks/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all categories." msgstr "Affiche une liste de toutes les catégories." #: wp-includes/blocks/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Categories List" msgstr "Liste des catégories" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "archive" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Un calendrier contenant les articles de votre site." #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "Inviter les visiteurs à passer à l’action avec des liens ayant la forme de boutons." #: wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Contour" #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Plein" #: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "lien" #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Inviter les visiteurs à passer à l’action à l’aide d’un lien ressemblant à un bouton." #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Bouton" #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Créez vos contenus et enregistrez-les pour les réutiliser n’importe où sur votre site. Mettez à jour le bloc, et ces modifications s’appliqueront partout où il est utilisé." #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Reusable block" msgstr "Bloc réutilisable" #: wp-includes/blocks/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user's avatar." msgstr "Ajouter l’avatar d’un compte." #: wp-includes/blocks/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "enregistrement" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "podcast" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "son" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "musique" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Embarque un lecteur audio simple." #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/blocks/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "Affiche une archive par date de vos publications." #: wp-includes/blocks/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11750 wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "View post" msgstr "Voir la publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11513 wp-admin/edit-form-advanced.php:519 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:196 msgid "Add title" msgstr "Saisissez le titre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10993 wp-admin/edit-tag-form.php:152 #: wp-admin/edit-tags.php:458 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:668 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:891 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1584 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10230 wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilité : " #: wp-includes/js/dist/editor.js:8846 wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 wp-admin/js/post.js:905 msgid "Public" msgstr "Publique" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8542 wp-admin/includes/meta-boxes.php:365 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:366 msgid "Submit for Review" msgstr "Soumettre à la relecture" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7723 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1929 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44 msgid "Status" msgstr "État" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7241 wp-admin/includes/meta-boxes.php:802 msgid "Allow comments" msgstr "Autoriser les commentaires" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6603 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1818 #: wp-admin/includes/media.php:1409 wp-admin/includes/media.php:2570 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1011 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6386 wp-admin/includes/template.php:2643 msgid "Restore the backup" msgstr "Restaurer la sauvegarde" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6383 wp-admin/includes/template.php:2642 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "La sauvegarde de cet article dans votre navigateur est différente de la version ci-dessous." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15632 wp-admin/edit-tag-form.php:302 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:343 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:612 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:823 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:884 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:476 #: wp-admin/includes/media.php:1725 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082 #: wp-admin/includes/template.php:651 wp-admin/includes/theme.php:1040 #: wp-admin/includes/widgets.php:295 wp-admin/themes.php:651 #: wp-admin/themes.php:1162 wp-admin/widgets-form.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:724 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:631 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:528 msgid "Delete" msgstr "Supprimer " #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13879 wp-admin/site-editor.php:49 msgid "Editor (beta)" msgstr "Éditeur (bêta)" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11389 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15616 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15921 wp-admin/includes/media.php:2571 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6500 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:762 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:823 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/dashboard.php:784 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:417 msgid "View" msgstr "Voir" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7261 wp-admin/edit-form-blocks.php:140 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1836 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004 msgid "Default template" msgstr "Modèle par défaut" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5092 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7666 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1566 wp-admin/menu.php:397 msgid "Discussion" msgstr "Commentaires" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2526 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1554 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" #: wp-includes/js/dist/components.js:55522 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Élément ajouté." #: wp-includes/js/dist/components.js:40688 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231 msgid "Type" msgstr "Type" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8208 wp-admin/options-media.php:104 msgid "Embeds" msgstr "Contenus embarqués" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:52294 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7033 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12145 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15046 wp-admin/options-privacy.php:268 msgid "Create" msgstr "Créer" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51003 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:70 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1127 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1222 msgid "Version" msgstr "Version" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41532 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41535 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 #: wp-admin/includes/theme-install.php:103 msgid "Keyword" msgstr "Mot-clé" #. translators: %s: Number of comments #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36709 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:799 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s commentaire" msgstr[1] "%s commentaires" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36705 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:819 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:849 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:872 msgid "No comments" msgstr "Aucun commentaire" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30113 wp-admin/network/sites.php:122 #: wp-admin/network/sites.php:209 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. translators: 'navigation' as in website navigation. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29448 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29844 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11288 wp-admin/index.php:57 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14696 #: wp-includes/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Contenu embarqué" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9551 #: wp-includes/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Date du commentaire" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9397 #: wp-includes/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Contenu du commentaire" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8637 wp-admin/includes/upgrade.php:256 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Un commentateur ou commentatrice WordPress" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8517 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2508 wp-admin/edit-form-comment.php:77 #: wp-admin/includes/template.php:465 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2571 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2614 #: wp-admin/options-discussion.php:267 wp-admin/options-discussion.php:268 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar par défaut" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51181 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51187 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29373 #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1322 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3514 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5658 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3820 wp-admin/menu.php:378 #: wp-admin/tools.php:43 msgid "Tools" msgstr "Outils" #. translators: 'Label. Used to signify a layout property (eg: margin, padding) #. will apply uniformly to all screensizes.' #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50972 #: wp-includes/js/dist/components.js:37367 #: wp-includes/js/dist/components.js:59199 #: wp-includes/js/dist/components.js:59216 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8125 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10463 #: wp-admin/export.php:189 wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:226 #: wp-admin/export.php:248 wp-admin/export.php:273 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:189 msgid "All" msgstr "Tous" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48329 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48907 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48920 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54276 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:340 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:652 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/media.php:2261 wp-admin/includes/media.php:2263 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48022 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51319 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1381 wp-admin/setup-config.php:250 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:39758 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8242 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10606 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207 wp-admin/includes/theme.php:343 #: wp-admin/includes/theme.php:379 wp-admin/index.php:70 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36753 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5027 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5307 #: wp-admin/menu.php:188 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #. translators: %s: Name of the block's parent. #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Plugin name. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #. translators: %s: User login. #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Site URL. #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30075 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:180 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:989 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1012 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:364 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:525 #: wp-admin/update-core.php:578 wp-admin/update-core.php:752 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241 msgid "Select %s" msgstr "Sélectionner %s" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27549 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35342 wp-admin/edit-form-blocks.php:190 msgid "Type / to choose a block" msgstr "Saisir « / » pour choisir un bloc" #. translators: %s: Name of the block author. #. translators: %s: Plugin author name. #. translators: %s: Theme author name. #. translators: %s: Plugin author. #. translators: %s: Theme author. #. translators: %s: Theme author link. #: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1927 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:942 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:989 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1312 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1060 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:370 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:502 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/theme.php:846 wp-admin/theme-install.php:373 #: wp-admin/theme-install.php:474 wp-admin/themes.php:529 #: wp-admin/themes.php:888 wp-admin/themes.php:969 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:718 msgid "By %s" msgstr "Par %s" #: wp-trackback.php:138 msgid "There is already a ping from that URL for this post." msgstr "Il y a déjà un ping de cette URL pour cette publication." #: wp-trackback.php:116 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu." #: wp-trackback.php:89 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identifiant pour que cela fonctionne." #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:1025 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas." #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:1019 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Le site que vous cherchez %s n’existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent !" #: wp-signup.php:1010 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Vous êtes déjà connecté. Inutile de vous réinscrire !" #: wp-signup.php:1008 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Désolé, il n’est pas possible de s’inscrire actuellement." #: wp-signup.php:988 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées." #: wp-signup.php:981 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions de nouveaux comptes sont désactivées." #. translators: %s: Login URL. #: wp-signup.php:970 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Vous devez d’abord vous connecter avant de pouvoir créer un nouveau site." #: wp-signup.php:966 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions ont été désactivées." #. translators: %s: URL to Network Settings screen. #: wp-signup.php:958 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Pour changer ou désactiver l’inscription allez sur votre page d’options." #: wp-signup.php:951 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de sites et de comptes." #: wp-signup.php:948 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les inscriptions de nouveaux comptes." #: wp-signup.php:945 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de site." #: wp-signup.php:942 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Le réseau n’autorise actuellement pas les inscriptions." #: wp-signup.php:937 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Bienvenue, administrateur, administratrice du réseau !" #. translators: %s: Email address. #: wp-signup.php:878 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse e-mail ? Vous aviez saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de message." #: wp-signup.php:874 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur." #: wp-signup.php:873 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle." #: wp-signup.php:871 msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire :" #: wp-signup.php:870 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?" #: wp-signup.php:869 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l’enregistrer." #: wp-signup.php:862 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouveau site, vous devez l’activer." #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:858 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Félicitations ! Votre nouveau site, %s, est presque prêt." #: wp-signup.php:777 msgid "Sign up" msgstr "Inscription" #: wp-signup.php:711 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire." #. translators: %s: Email address. #: wp-signup.php:708 wp-signup.php:866 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Veuillez vérifier votre boite de réception à l’adresse %s et cliquer sur le lien reçu." #: wp-signup.php:704 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, vous devez l’activer." #. translators: %s: Username. #: wp-signup.php:701 msgid "%s is your new username" msgstr "Votre nouvel identifiant est %s" #: wp-signup.php:647 msgid "Just a username, please." msgstr "Uniquement l’identifiant, s’il vous plaît." #: wp-signup.php:643 msgid "Gimme a site!" msgstr "Donnez-moi un site !" #: wp-signup.php:639 msgid "Create a site or only a username:" msgstr "Créez un site ou uniquement un identifiant :" #. translators: %s: Name of the network. #: wp-signup.php:622 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes" #. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username. #: wp-signup.php:552 msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s est votre nouveau site. Connectez-vous en tant que “%3$s” en utilisant votre mot de passe actuel." #. translators: %s: Site title. #: wp-signup.php:545 msgid "The site %s is yours." msgstr "Le site %s est à vous." #: wp-signup.php:412 msgid "Create Site" msgstr "Créer un site" #: wp-signup.php:397 msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre compte. Et maintenant, lancez-vous !" #: wp-signup.php:386 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Les sites que vous possédez déjà :" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-signup.php:375 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Heureux de vous revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez ajouter un autre site à votre compte. Il n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable !" #: wp-signup.php:368 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer." #. translators: %s: Network title. #: wp-signup.php:365 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Ouvrir un autre site %s en quelques secondes" #: wp-signup.php:293 msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Votre confirmation d’inscription sera envoyée à cette adresse. Vérifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer." #: wp-signup.php:284 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse e-mail :" #: wp-signup.php:280 msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)" msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)" #: wp-signup.php:222 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:266 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-signup.php:218 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:264 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: wp-signup.php:213 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site." #: wp-signup.php:212 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" #: wp-signup.php:172 msgid "Site Language:" msgstr "Langue du site :" #: wp-signup.php:154 msgid "Site Title:" msgstr "Titre du site :" #: wp-signup.php:148 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !" #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:147 msgid "Your address will be %s." msgstr "Votre adresse sera %s." #: wp-signup.php:141 msgid "domain" msgstr "domaine" #: wp-signup.php:139 msgid "sitename" msgstr "nomdusite" #: wp-signup.php:120 msgid "Site Domain (subdomain only):" msgstr "Domaine du site (sous-domaine uniquement) :" #: wp-signup.php:118 msgid "Site Name (subdirectory only):" msgstr "Nom du site (sous-répertoire uniquement) :" #. translators: %s: The message ID. #: wp-mail.php:262 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimé." #. translators: %s: POP3 error. #: wp-mail.php:254 msgid "Oops: %s" msgstr "Aïe : %s" #: wp-mail.php:249 msgid "Posted title:" msgstr "Titre publié :" #: wp-mail.php:248 wp-admin/includes/plugin-install.php:654 msgid "Author:" msgstr "Auteur/autrice :" #: wp-mail.php:65 msgid "There does not seem to be any new mail." msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouvel e-mail." #: wp-mail.php:42 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Lève le pied, champion ! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent !" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Cette action a été désactivée par l’administrateur ou l’administratrice." #: wp-login.php:1425 wp-admin/js/user-profile.js:81 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" #: wp-login.php:1358 msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue." msgstr "Mode de récupération initialisé. Veuillez vous connecter pour continuer." #: wp-login.php:1356 msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new." msgstr "WordPress a bien été mis à jour ! Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés." #: wp-login.php:1354 msgid "Error: User registration is currently not allowed." msgstr "Erreur : l’inscription n’est actuellement pas autorisée." #: wp-login.php:1352 msgid "You are now logged out." msgstr "Votre déconnexion a bien été effectuée." #: wp-login.php:1347 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour reprendre à la dernière page visitée." #: wp-login.php:1271 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Votre connexion a bien été établie." #: wp-login.php:1251 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/cookies/" #. translators: %s: Browser cookie documentation URL. #: wp-login.php:1250 msgid "Error: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "Erreur : les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez activer les cookies pour utiliser WordPress." #: wp-login.php:1240 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/" msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/cookies/" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL. #: wp-login.php:1239 msgid "Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "Erreur : les cookies sont bloqués en raison d’un retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire cette documentation ou essayez les forums d’entraide." #: wp-login.php:1189 msgid "User action confirmed." msgstr "Action du compte confirmée." #: wp-login.php:1161 msgid "Missing confirm key." msgstr "Clé de confirmation manquante." #: wp-login.php:1157 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4855 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5045 msgid "Missing request ID." msgstr "ID de demande manquant." #: wp-login.php:1151 msgid "Check your email" msgstr "Vérifiez vos e-mails" #. translators: %s: Link to the login page. #: wp-login.php:1141 msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "Enregistrement terminé. Vérifiez vos e-mails puis rendez-vous sur la page de connexion." #. translators: %s: Link to the login page. #: wp-login.php:1131 msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "Vérifiez vos e-mails pour le lien de confirmation puis rendez-vous sur la page de connexion." #: wp-login.php:1095 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La confirmation d’inscription vous sera envoyée par e-mail." #: wp-login.php:1077 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/file.php:2351 wp-admin/install.php:118 #: wp-admin/install.php:424 wp-admin/setup-config.php:220 #: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:514 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193 #: wp-admin/network/site-users.php:304 wp-admin/network/site-users.php:338 #: wp-admin/network/user-new.php:129 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: wp-login.php:1072 msgid "Register For This Site" msgstr "S’inscrire sur ce site" #: wp-login.php:1072 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: wp-login.php:995 msgid "Save Password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" #: wp-login.php:994 msgid "Generate Password" msgstr "Générer un mot de passe" #: wp-login.php:973 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: wp-login.php:968 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:671 #: wp-admin/user-new.php:596 wp-admin/js/user-profile.js:52 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible" #: wp-login.php:964 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicateur de robustesse" #: wp-login.php:961 wp-admin/install.php:144 wp-admin/user-edit.php:643 #: wp-admin/user-new.php:576 wp-admin/js/user-profile.js:81 msgid "Hide password" msgstr "Cacher le mot de passe" #: wp-login.php:955 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-login.php:947 msgid "Enter your new password below or generate one." msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe ci-dessous ou générez-en un." #: wp-login.php:947 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: wp-login.php:939 msgid "Your password has been reset." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé." #: wp-login.php:939 wp-admin/user-edit.php:680 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: wp-login.php:923 msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "Erreur : les mots de passe ne correspondent pas." #: wp-login.php:917 msgid "The password cannot be a space or all spaces." msgstr "Le mot de passe ne peut pas être uniquement composé d’espaces." #: wp-login.php:849 msgid "Get New Password" msgstr "Générer un mot de passe" #: wp-login.php:822 msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password." msgstr "Merci de renseigner votre identifiant ou votre adresse e-mail. Vous recevrez un e-mail contenant les instructions vous permettant de réinitialiser votre mot de passe." #: wp-login.php:822 msgid "Lost Password" msgstr "Mot de passe oublié" #: wp-login.php:797 msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Erreur : votre lien de réinitialisation de mot de passe a expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-login.php:795 msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Erreur : votre lien de réinitialisation de mot de passe semble non valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-login.php:701 msgid "Remind me later" msgstr "Me le rappeler ultérieurement" #: wp-login.php:685 msgid "The email is correct" msgstr "L’e-mail est correct" #: wp-login.php:673 msgid "This email may be different from your personal email address." msgstr "Cet e-mail peut être différent de votre adresse e-mail personnelle." #. translators: %s: Admin email address. #: wp-login.php:666 msgid "Current administration email: %s" msgstr "E-mail d’administration actuel : %s" #: wp-login.php:655 msgid "Why is this important?" msgstr "Pourquoi est-ce important ?" #. translators: URL to the WordPress help section about admin email. #: wp-login.php:647 msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address" msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/settings-general-screen/" #: wp-login.php:643 msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct." msgstr "Veuillez vérifier que l’e-mail d’administration pour ce site est toujours correct." #: wp-login.php:640 msgid "Administration email verification" msgstr "Vérification de l’e-mail d’administration" #: wp-login.php:611 msgid "Confirm your administration email" msgstr "Confirmer votre e-mail d’administration" #: wp-login.php:372 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313 msgid "Change" msgstr "Modifier" #. translators: %s: Site title. #: wp-login.php:292 msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Aller sur %s" #: wp-login.php:152 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Propulsé par WordPress" #: wp-login.php:149 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "L’utilisation de l’attribut title sur le logo de connexion n’est pas recommandée pour des raisons d’accessibilité. Utilisez plutôt le texte du lien." #. translators: %s: Login screen title. #. translators: %s: Admin screen title. #: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Mode de récupération — %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site #. name. #: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-load.php:104 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Créer un fichier de configuration" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:101 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Vous pouvez créer un fichier %s par le biais d’une interface web, mais cela ne marche pas pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main." #: wp-load.php:96 wp-admin/setup-config.php:191 msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/" msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/" #. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php #: wp-load.php:95 wp-admin/setup-config.php:190 msgid "Need more help? Read the support article on %2$s." msgstr "Besoin d’une aide complémentaire ? Lisez l’article du support sur %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:90 msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue." msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. Celui-ci est nécessaire pour que l’installation puisse continuer." #. translators: %s: Site title. #: wp-links-opml.php:33 msgid "Links for %s" msgstr "Liens pour %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:552 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Bonjour, il semblerait que vous ayez collé du code HTML dans l’onglet « Visuel » du widget texte. Vous souhaitiez peut-être le coller dans l’onglet « Texte ». Vous pouvez également essayer le nouveau widget « HTML personnalisé » !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Venez-vous de coller du code HTML ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver dans la liste des widgets disponibles sur cet écran. Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver en cliquant sur le bouton « Ajoutez un widget » et en recherchant « HTML ». Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Nouveau widget HTML personnalisé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Créer automatiquement les paragraphes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget semble contenir du code qui fonctionnerait sans doute mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Si vous ne l’avez pas encore fait, pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget peut contenir du code qui fonctionnerait mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36592 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31010 #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8193 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9625 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9665 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9854 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10270 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1462 msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Texte arbitraire." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199 msgid "Show tag counts" msgstr "Afficher le nombre d’étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomie :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché étant donné qu’il n’y a pas de taxonomie qui prenne en charge le widget de nuage d’étiquettes." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage d’étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgid "A search form for your site." msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129 msgid "RSS Feed" msgstr "Flux RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1251 msgid "Unknown Feed" msgstr "Flux inconnu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97 #: wp-admin/includes/import.php:214 msgid "RSS" msgstr "Flux" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Les entrées depuis n’importe quel flux RSS ou Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180 msgid "Display post date?" msgstr "Afficher la date de la publication ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nombre d’articles à afficher :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49 #: wp-admin/includes/upgrade.php:401 msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Les articles les plus récents de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nombre de commentaires à afficher :" #. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1090 wp-admin/includes/upgrade.php:402 msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173 msgid "Page ID" msgstr "ID de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172 msgid "Page order" msgstr "Ordre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171 msgid "Page title" msgstr "Titre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Une liste des pages de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75 msgid "Comments feed" msgstr "Flux des commentaires" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74 msgid "Entries feed" msgstr "Flux des publications" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:507 msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier approprié à la place." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:506 msgid "Media Widget" msgstr "Widget média" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget média (%d)" msgstr[1] "Widgets média (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501 msgid "That file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted." msgstr "Ce fichier est introuvable. Vérifiez votre médiathèque et assurez-vous qu’il n’a pas été supprimé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498 msgid "Add to Widget" msgstr "Ajouter au widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:497 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Modifier le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:496 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Remplacer le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:495 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:494 msgid "No media selected" msgstr "Aucun média sélectionné" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:477 msgid "A media item." msgstr "Un élément média." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:149 msgid "URL to the media file" msgstr "URL du fichier média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID du fichier joint de la publication" #. translators: %s: Video extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL vers le fichier source vidéo %s" #. translators: %s: A list of valid video file extensions. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51 msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas charger la vidéo depuis l’URL fournie. Veuillez vérifier que l’URL correspond à un format de vidéo pris en charge (%s) ou diffusé (ex : YouTube et Vimeo)." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49 msgid "Video Widget" msgstr "Widget vidéo" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget vidéo (%d)" msgstr[1] "Widgets vidéo (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44 msgid "That video cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted." msgstr "Cette vidéo est introuvable. Vérifiez votre médiathèque et assurez-vous qu’elle n’a pas été supprimée." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Remplacer la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Ajouter une vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Affiche une vidéo depuis votre médiathèque, YouTube, Vimeo ou un autre fournisseur." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48796 wp-includes/js/dist/editor.js:7726 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342 msgid "Link to:" msgstr "Lien vers :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49 msgid "Image Widget" msgstr "Widget image" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget image (%d)" msgstr[1] "Widgets image (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44 msgid "That image cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted." msgstr "Cette image est introuvable. Vérifiez votre médiathèque et assurez-vous qu’elle n’a pas été supprimée." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30 msgid "Displays an image." msgstr "Affiche une image." #. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery #. widget preview. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218 msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "Images supplémentaires ajoutées à cette galerie : %s" #. translators: %s: The image file name. #. Translators: %s: The selected image filename. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7523 msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "L’image actuelle n’a pas de texte alternatif. Le nom du fichier est : %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:155 msgid "Title for the widget" msgstr "Titre pour le widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgid "No images selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Affiche une galerie d’images." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18672 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19583 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7708 wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Impossible de prévisualiser le média en raison d’une erreur inconnue." #. translators: %s: Audio extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL vers le fichier source du son %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50 msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier audio à la place." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget de son" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de son (%d)" msgstr[1] "Widgets de son (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44 msgid "That audio file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted." msgstr "Ce fichier audio est introuvable. Vérifiez votre médiathèque et assurez-vous qu’il n’a pas été supprimé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Modifier le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Ajouter un son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30 msgid "Displays an audio player." msgstr "Affiche un lecteur audio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48792 wp-includes/js/dist/editor.js:7702 msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183 msgid "Number of links to show:" msgstr "Nombre de liens à afficher :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179 msgid "Show Link Rating" msgstr "Afficher la note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175 msgid "Show Link Description" msgstr "Afficher la description du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171 msgid "Show Link Name" msgstr "Afficher le nom du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167 msgid "Show Link Image" msgstr "Afficher l’image du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160 msgid "Link ID" msgstr "ID du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159 msgid "Link rating" msgstr "Note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32821 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33927 msgid "Link title" msgstr "Titre du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169 msgid "Sort by:" msgstr "Trier par :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgid "Select Link Category:" msgstr "Sélectionner la catégorie de liens :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9630 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9669 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9889 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10342 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:199 #: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:80 msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Vos liens préférés" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:334 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Widget HTML personnalisé" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:305 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Utiliser le widget HTML personnalisé pour ajouter un code HTML arbitraire sur vos emplacements de widgets." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:284 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Certaines balises HTML ne sont pas autorisées, dont :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:564 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personnalisé" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Code HTML arbitraire." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:202 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6293 msgid "Show hierarchy" msgstr "Afficher la hiérarchie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6020 #: wp-includes/js/dist/components.js:51032 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34 msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Un calendrier des articles de votre site." #. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208 msgid "Block HTML:" msgstr "Bloc HTML :" #. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected. #. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6591 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6610 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6612 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11336 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11351 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11353 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3275 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37 msgid "A widget containing a block." msgstr "Un widget contenant un bloc." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:228 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:198 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2372 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6281 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51621 msgid "Show post counts" msgstr "Afficher le nombre d’articles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:225 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:194 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2360 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6277 msgid "Display as dropdown" msgstr "Afficher comme liste déroulante" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:188 msgid "Select Menu:" msgstr "Sélectionner le menu :" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:184 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:220 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:188 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:266 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:417 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:525 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:176 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. En créer un." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Ajoute un menu de navigation dans votre colonne latérale." #. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3: #. 'wp-customize-widgets'. #: wp-includes/widgets.php:2098 msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)." msgstr "Le style « %1$s » ne doit pas être mis en file d’attente avec le nouvel éditeur de widgets (%2$s ou %3$s)." #. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3: #. 'wp-customize-widgets'. #: wp-includes/widgets.php:2085 msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)." msgstr "Le script « %1$s » ne doit pas être mis en file d’attente avec le nouvel éditeur de widgets (%2$s ou %3$s)." #: wp-includes/widgets.php:1734 msgid "Display item date?" msgstr "Afficher la date de l’élément ?" #: wp-includes/widgets.php:1731 msgid "Display item author if available?" msgstr "Afficher l’auteur ou l’autrice de l’élément si disponible ?" #: wp-includes/widgets.php:1728 msgid "Display item content?" msgstr "Afficher le contenu de l’élément ?" #: wp-includes/widgets.php:1716 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Combien d’entrées souhaitez-vous afficher ?" #: wp-includes/widgets.php:1713 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :" #: wp-includes/widgets.php:1710 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Saisissez l’URL du flux RSS ici :" #: wp-includes/widgets.php:1619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6243 #: wp-includes/js/dist/editor.js:5891 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1214 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Les widgets nécessitent d’être enregistrés en utilisant %s avant qu’ils ne puissent être affichés." #: wp-includes/widgets.php:1064 msgid "Inactive widgets" msgstr "Widgets désactivés" #. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id' #. value. #: wp-includes/widgets.php:297 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Aucun %1$s n’a été configuré dans le tableau d’arguments de la colonne latérale « %2$s ». « %3$s » sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec « %3$s » pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale." #: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19 #: wp-admin/widgets-form.php:299 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #. translators: %d: Sidebar number. #: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:268 msgid "Sidebar %d" msgstr "Colonne latérale %d" #: wp-includes/user.php:4995 msgid "The date and time the preferences were updated." msgstr "La date et l’heure auxquelles les préférences ont été mises à jour." #: wp-includes/user.php:4866 msgid "The confirmation key has expired for this personal data request." msgstr "La clé de confirmation a expiré pour cette demande de données personnelles." #: wp-includes/user.php:4862 msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request." msgstr "La clé de confirmation est invalide pour cette demande de données personnelles." #: wp-includes/user.php:4843 msgid "The confirmation key is missing from this personal data request." msgstr "La clé de confirmation a expiré pour cette demande de données personnelles." #: wp-includes/user.php:4839 msgid "This personal data request has expired." msgstr "Cette demande de données personnelles a expiré." #: wp-includes/user.php:4780 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Impossible d’envoyer l’e-mail de confirmation d’exportation des données personnelles." #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:4699 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Une demande a été faite afin d’effectuer les actions suivantes sur votre compte :\n" "\n" "###DESCRIPTION###\n" "\n" "Pour confirmer cela, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Si vous ne souhaitez pas effectuer cette action, vous pouvez ignorer et supprimer cet e-mail en toute sécurité.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the action. #: wp-includes/user.php:4676 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Confirmer l’action : %2$s" #: wp-includes/user.php:4647 wp-includes/user.php:4835 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52 msgid "Invalid personal data request." msgstr "Demande de données personnelles invalide." #. translators: %s: Action name. #: wp-includes/user.php:4617 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Confirmer l’action « %s »" #: wp-includes/user.php:4613 wp-admin/erase-personal-data.php:104 #: wp-admin/menu.php:385 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Effacer les données" #: wp-includes/user.php:4610 wp-admin/export-personal-data.php:104 #: wp-admin/menu.php:384 msgid "Export Personal Data" msgstr "Exporter les données" #: wp-includes/user.php:4579 msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists." msgstr "Une demande de confidentialité incomplète existe déjà pour cette adresse e-mail." #: wp-includes/user.php:4558 msgid "Invalid request status." msgstr "Type de requête non valide." #: wp-includes/user.php:4554 msgid "Invalid action name." msgstr "Nom d’action non valide." #: wp-includes/user.php:4511 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "L’administrateur ou l’administratrice du site a été notifié. Vous recevrez une confirmation par e-mail lorsque vos données seront effacées." #: wp-includes/user.php:4510 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’effacement." #: wp-includes/user.php:4508 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "La personne administrant le site a été notifiée. Vous recevrez un lien de téléchargement de votre exportation par e-mail lorsque votre demande aura été approuvée." #: wp-includes/user.php:4507 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’exportation." #: wp-includes/user.php:4503 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "L’administrateur ou l’administratrice du site a été notifié et répondra à votre demande au plus vite." #: wp-includes/user.php:4502 msgid "Action has been confirmed." msgstr "L’action a été confirmée." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:4335 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n" "\n" "Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice du site.\n" "\n" "Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:4321 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n" "\n" "Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice du site.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/user.php:4268 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Demande d’effacement effectuée" #. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options. #: wp-includes/user.php:4144 wp-includes/user.php:4386 msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s ou %2$s" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:4089 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Une demande de données personnelles a été confirmée sur ###SITENAME### :\n" "\n" "Compte : ###USER_EMAIL###\n" "Demande : ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Vous pouvez voir et gérer cette demande de confidentialité des données ici :\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME####\n" "###SITEURL###" #. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:4062 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Action confirmée : %2$s" #: wp-includes/user.php:3963 msgid "User’s Session Tokens data." msgstr "Données des jetons de session du compte." #: wp-includes/user.php:3962 msgid "Session Tokens" msgstr "Jetons de session" #: wp-includes/user.php:3941 msgid "Last Login" msgstr "Dernière connexion" #: wp-includes/user.php:3940 msgid "User Agent" msgstr "Agent utilisateur" #: wp-includes/user.php:3938 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" #: wp-includes/user.php:3928 msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget." msgstr "Données de localisation du compte utilisées pour les évènements de la communauté affichées dans les widgets évènements WordPress et actualités du tableau de bord." #: wp-includes/user.php:3927 msgid "Community Events Location" msgstr "Localisation des événements communautaires" #: wp-includes/user.php:3911 wp-includes/user.php:3939 msgid "IP" msgstr "IP" #: wp-includes/user.php:3910 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: wp-includes/user.php:3909 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: wp-includes/user.php:3908 msgid "Country" msgstr "Pays" #: wp-includes/user.php:3907 msgid "City" msgstr "Ville" #: wp-includes/user.php:3898 msgid "User’s profile data." msgstr "Données de profil du compte." #: wp-includes/user.php:3897 wp-includes/js/dist/block-library.js:2660 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2492 msgid "User" msgstr "Compte" #. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data #: wp-includes/user.php:3883 msgid "Filter %s returned items with reserved names." msgstr "Le filtre %s a retourné des éléments avec des noms réservés." #: wp-includes/user.php:3815 msgid "User Description" msgstr "Description du compte" #: wp-includes/user.php:3814 msgid "User Last Name" msgstr "Nom associé au compte" #: wp-includes/user.php:3813 msgid "User First Name" msgstr "Prénom associé au compte" #: wp-includes/user.php:3812 msgid "User Nickname" msgstr "Pseudonyme du compte" #: wp-includes/user.php:3811 msgid "User Display Name" msgstr "Nom affiché du compte" #: wp-includes/user.php:3810 msgid "User Registration Date" msgstr "Date d’inscription du compte" #: wp-includes/user.php:3809 msgid "User URL" msgstr "URL du compte" #: wp-includes/user.php:3808 msgid "User Email" msgstr "E-mail du compte" #: wp-includes/user.php:3807 msgid "User Nice Name" msgstr "Nom du compte formaté sous forme de slug" #: wp-includes/user.php:3806 msgid "User Login Name" msgstr "Nom de connexion du compte" #: wp-includes/user.php:3805 msgid "User ID" msgstr "ID du compte" #: wp-includes/user.php:3771 msgid "WordPress User" msgstr "Compte WordPress" #. translators: %s: New email address. #: wp-includes/user.php:3741 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Votre adresse e-mail n’a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre messagerie sur %s et l’e-mail de confirmation." #. translators: New email address notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:3719 msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] Demande de modification de l’e-mail d’administration" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3671 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse e-mail d’administration de votre compte.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3651 msgid "Error: The email address is already used." msgstr "Erreur : cette adresse e-mail est déjà utilisée." #. translators: %s: Admin email address. #: wp-includes/user.php:3396 msgid "Error: Could not register you… please contact the site admin!" msgstr "Erreur : inscription impossible… Veuillez prendre contact avec l’admin du site !" #: wp-includes/user.php:3341 wp-includes/user.php:3639 #: wp-admin/includes/user.php:203 msgid "Error: The email address is not correct." msgstr "Erreur : l’adresse e-mail est incorrecte." #: wp-includes/user.php:3339 msgid "Error: Please type your email address." msgstr "Erreur : veuillez saisir une adresse e-mail." #: wp-includes/user.php:3333 wp-admin/includes/user.php:196 msgid "Error: Sorry, that username is not allowed." msgstr "Erreur : désolé, cet identifiant n’est pas autorisé." #: wp-includes/user.php:3327 wp-admin/includes/user.php:189 msgid "Error: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "Erreur : cet identifiant est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre." #: wp-includes/user.php:3324 wp-admin/includes/user.php:185 msgid "Error: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "Erreur : cet identifiant n’est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Veuillez utiliser un identifiant valide." #: wp-includes/user.php:3322 wp-admin/includes/user.php:146 msgid "Error: Please enter a username." msgstr "Erreur : veuillez renseigner l’identifiant." #: wp-includes/user.php:3256 msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/user.php:3255 msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password." msgstr "Erreur : L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Votre site peut ne pas être correctement configuré pour envoyer les e-mails. Obtenez de l’aide pour réinitialiser votre mot de passe." #. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:3171 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Réinitialisation du mot de passe" #. translators: %s: IP address of password reset requester. #: wp-includes/user.php:3164 msgid "This password reset request originated from the IP address %s." msgstr "Cette demande de réinitialisation de mot de passe provient de l’adresse IP %s." #: wp-includes/user.php:3156 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :" #: wp-includes/user.php:3155 msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen." msgstr "Si ceci est une erreur, ignorez cet e-mail et rien ne se passera." #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3152 msgid "Site Name: %s" msgstr "Titre du site : %s" #: wp-includes/user.php:3150 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Quelqu’un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le compte suivant :" #: wp-includes/user.php:3044 msgid "Error: Please enter a username or email address." msgstr "Erreur : veuillez saisir un identifiant ou une adresse e-mail." #: wp-includes/user.php:2950 wp-includes/user.php:2954 #: wp-includes/user.php:2960 wp-includes/user.php:2986 #: wp-includes/user.php:2995 wp-includes/user.php:2999 #: wp-includes/user.php:3016 msgid "Invalid key." msgstr "Clé non valide." #: wp-includes/user.php:2887 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La réinitialisation du mot de passe n’est pas autorisée pour ce compte" #: wp-includes/user.php:2847 wp-includes/user.php:3053 #: wp-includes/user.php:3107 msgid "Error: There is no account with that username or email address." msgstr "Erreur : il n’y a pas de compte avec cet identifiant ou cette adresse e-mail." #: wp-includes/user.php:2821 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Conseil : Le mot de passe devrait contenir au moins douze caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscules et minuscules, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2783 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2782 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo Messenger" #: wp-includes/user.php:2781 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: Email change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:2658 msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] E-mail modifié" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2640 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message confirme que votre adresse e-mail sur ###SITENAME### a été changée par ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas changé votre adresse, veuillez contacter la personne administrant le site à l’adresse e-mail ###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2582 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice du site à cette adresse :\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2345 msgid "Not enough data to create this user." msgstr "Pas assez de données pour créer ce compte." #: wp-includes/user.php:2210 msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite." msgstr "Désolé, le marquage d’un compte en indésirable n’est pris en charge que sur un multisite." #: wp-includes/user.php:2202 msgid "User URL may not be longer than 100 characters." msgstr "L’URL du compte ne doit pas faire plus de 100 caractères." #: wp-includes/user.php:2187 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Désolé, cette adresse e-mail est déjà utilisée !" #: wp-includes/user.php:2150 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "L’identifiant normalisé (nicename) ne devrait pas dépasser les 50 caractères." #: wp-includes/user.php:2106 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossible de créer un compte avec un identifiant vide." #. translators: 1: User's display name, 2: User login. #: wp-includes/user.php:1698 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: $network_id #: wp-includes/user.php:1342 wp-includes/user.php:1366 #: wp-includes/user.php:1399 wp-includes/user.php:1447 msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "Impossible de passer %s si vous n‘utilisez pas multisite." #: wp-includes/user.php:506 msgid "Error: Your account has been marked as a spammer." msgstr "Erreur : votre compte a été marqué comme étant indésirable." #: wp-includes/user.php:442 msgid "The provided password is an invalid application password." msgstr "Le mot de passe fourni n’est pas un mot de passe d’application valide." #: wp-includes/user.php:359 msgid "Error: Unknown username. Check again or try your email address." msgstr "Erreur : identifiant inconnu. Vérifiez à nouveau ou essayez avec votre adresse e-mail." #: wp-includes/user.php:354 msgid "Error: Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "Erreur : adresse e-mail inconnue. Vérifiez à nouveau ou essayez avec votre identifiant." #. translators: %s: Email address. #: wp-includes/user.php:251 msgid "Error: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "Erreur : le mot de passe que vous avez saisi pour l’adresse e-mail %s est incorrect." #: wp-includes/user.php:235 msgid "Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "Adresse e-mail inconnue. Vérifiez l’orthographe ou essayez avec votre identifiant." #: wp-includes/user.php:216 msgid "Error: The email field is empty." msgstr "Erreur : le champ e-mail est vide." #: wp-includes/user.php:183 wp-includes/user.php:255 wp-login.php:1110 #: wp-login.php:1482 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #. translators: %s: User name. #: wp-includes/user.php:179 msgid "Error: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "Erreur : ce mot de passe ne correspond pas à l’identifiant %s." #. translators: %s: User name. #: wp-includes/user.php:154 msgid "Error: The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead." msgstr "Erreur : l’identifiant %s n’est pas inscrit sur ce site. Si vous doutez de votre identifiant, essayez plutôt votre adresse e-mail." #: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:220 msgid "Error: The password field is empty." msgstr "Erreur : le champ du mot de passe est vide." #: wp-includes/user.php:137 msgid "Error: The username field is empty." msgstr "Erreur : le champ de l’identifiant est vide." #: wp-includes/update.php:954 msgid "Translation Updates" msgstr "Mettre à jour les traductions" #. translators: %d: Number of available theme updates. #: wp-includes/update.php:950 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d mise à jour de thème" msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes" #. translators: %d: Number of available plugin updates. #: wp-includes/update.php:945 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d mise à jour d’extension" msgstr[1] "%d mises à jour d’extensions" #. translators: %d: Number of available WordPress updates. #: wp-includes/update.php:940 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d mise à jour de WordPress" #: wp-includes/update.php:208 wp-includes/update.php:446 #: wp-includes/update.php:727 wp-admin/includes/plugin-install.php:182 #: wp-admin/includes/theme.php:567 wp-admin/includes/translation-install.php:67 #: wp-admin/includes/update.php:142 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress n’a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice de votre serveur.)" #: wp-includes/theme.php:4203 msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing." msgstr "Détermine si le thème utilise le style des blocs WordPress par défaut pour l’aperçu." #: wp-includes/theme.php:4196 msgid "Whether the theme can manage the document title tag." msgstr "Détermine si le thème gère les étiquettes de titre du document." #: wp-includes/theme.php:4189 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Si le thème est compatible avec les contenus embarqués responsive." #: wp-includes/theme.php:4175 msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported." msgstr "Les types de publications qui supportent les miniatures, ou « true » si tous les types de publication sont supportés." #: wp-includes/theme.php:4152 msgid "Post formats supported." msgstr "Formats de publication supportés." #: wp-includes/theme.php:4129 msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption." msgstr "Permet l’utilisation du balisage HTML5 dans les formulaires de recherche, formulaires de commentaires, listes de commentaires, galeries et légendes." #: wp-includes/theme.php:4121 msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper." msgstr "Détermine si le thème utilise les styles CSS d’encapsulage sur l’éditeur." #: wp-includes/theme.php:4097 msgid "Custom gradient presets if defined by the theme." msgstr "Pré-réglages de dégradés personnalisés si définis par le thème." #: wp-includes/theme.php:4072 msgid "Custom font sizes if defined by the theme." msgstr "Taille de police personnalisée si définie par le thème." #: wp-includes/theme.php:4047 msgid "Custom color palette if defined by the theme." msgstr "Palette de couleurs personnalisée si définie par le thème." #: wp-includes/theme.php:4039 msgid "Whether the theme disables generated layout styles." msgstr "Indique si le thème désactive les styles de mise en page générés." #: wp-includes/theme.php:4032 msgid "Whether the theme disables custom gradients." msgstr "Si le thème désactive les dégradés personnalisés." #: wp-includes/theme.php:4025 msgid "Whether the theme disables custom font sizes." msgstr "Si le thème désactive les tailles de police personnalisées ou non." #: wp-includes/theme.php:4018 msgid "Whether the theme disables custom colors." msgstr "Si le thème désactive les couleurs personnalisées ou non." #: wp-includes/theme.php:4011 msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI." msgstr "Détermine si le thème opte pour l’interface sombre de l’éditeur." #: wp-includes/theme.php:4004 msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer." msgstr "Détermine si le thème autorise le rafraîchissement sélectif des widgets par l’outil de personnalisation." #: wp-includes/theme.php:3971 msgid "Custom logo if defined by the theme." msgstr "Logo personnalisé si défini par le thème." #: wp-includes/theme.php:3926 msgid "Custom header if defined by the theme." msgstr "En-tête personnalisé si défini par le thème." #: wp-includes/theme.php:3856 msgid "Custom background if defined by the theme." msgstr "Arrière-plan personnalisé si défini par le thème." #: wp-includes/theme.php:3849 msgid "Whether a theme uses block-based template parts." msgstr "Si un thème utilise des éléments de modèle basées sur des blocs." #: wp-includes/theme.php:3842 msgid "Whether a theme uses block-based templates." msgstr "Si un thème utilise des modèles basés sur des blocs." #: wp-includes/theme.php:3835 msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head." msgstr "Si les liens vers les flux RSS des articles et des commentaires sont ajoutés à l’en-tête." #: wp-includes/theme.php:3828 msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class." msgstr "Détermine si le thème utilise des classes CSS pour les alignements larges." #: wp-includes/theme.php:3635 msgid "Customizer" msgstr "Outil de personnalisation" #. translators: %s: prepare_callback #: wp-includes/theme.php:3256 msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "« %s » doit être une fonction pouvant être appelée." #: wp-includes/theme.php:3243 msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword." msgstr "Lors de l’enregistrement d’une fonctionnalité de type « object », le schéma de la fonctionnalité doit inclure le mot-clé « properties »." #: wp-includes/theme.php:3236 msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword." msgstr "Lors de l’enregistrement d’une fonctionnalité de type « array », le schéma de la fonctionnalité doit inclure le mot-clé « items »." #: wp-includes/theme.php:3229 msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined." msgstr "Lors de l’enregistrement une fonctionnalité de type « array » ou « object » à afficher dans l’API REST, le schéma des fonctionnalités doit également être défini." #: wp-includes/theme.php:3221 msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"." msgstr "Lors de l’enregistrement d’une fonctionnalité de thème « variadic », le « type » doit être « array »." #: wp-includes/theme.php:3214 msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type." msgstr "Le « type » de fonctionnalité n’est pas un type de schéma JSON valide." #. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded #: wp-includes/theme.php:2826 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d’accroche %2$s" #: wp-includes/theme.php:2639 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Vous devez passer un tableau de types." #: wp-includes/theme.php:2627 msgid "You need to pass an array of post formats." msgstr "Vous devez passer un tableau de formats de publications." #: wp-includes/theme.php:2398 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "C’est un exemple de section de page d’accueil. Les sections de page d’accueil peuvent être n’importe quelle page autre que la page d’accueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog." #: wp-includes/theme.php:2395 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Une section de page d’accueil" #: wp-includes/theme.php:2390 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Actualités" #: wp-includes/theme.php:2386 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2381 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "C’est une page avec des informations de contact de base, comme l’adresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact." #: wp-includes/theme.php:2378 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contact" #: wp-includes/theme.php:2373 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir." #: wp-includes/theme.php:2370 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "À propos de" #: wp-includes/theme.php:2365 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Bienvenue sur votre site ! C’est votre page d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sur votre site la première fois." #: wp-includes/theme.php:2355 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2351 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2347 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2343 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2339 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2335 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2331 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2327 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2323 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2319 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: wp-includes/theme.php:2289 wp-includes/theme.php:2362 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/theme.php:2282 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/theme.php:2276 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/theme.php:2270 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/theme.php:2264 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Méta" #: wp-includes/theme.php:2258 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/theme.php:2252 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/theme.php:2246 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/theme.php:2238 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "C’est peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits." #: wp-includes/theme.php:2237 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "À propos de ce site" #: wp-includes/theme.php:2227 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Les samedi et dimanche : 11h00–15h00" #: wp-includes/theme.php:2226 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Du lundi au vendredi : 9h00—17h00" #: wp-includes/theme.php:2225 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Heures d’ouverture" #: wp-includes/theme.php:2224 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "75008, Paris" #: wp-includes/theme.php:2223 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Avenue des Champs-Élysées" #: wp-includes/theme.php:2222 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/theme.php:2218 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Retrouvez-nous" #: wp-includes/theme.php:1646 msgid "Video is playing." msgstr "La vidéo en cours de lecture" #: wp-includes/theme.php:1645 msgid "Video is paused." msgstr "La vidéo est en pause" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:950 msgctxt "theme" msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Erreur : la version actuelle de WordPress ne répond pas aux prérequis minimums de %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:941 msgctxt "theme" msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Erreur : la version actuelle de PHP ne répond pas aux prérequis minimums pour %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:932 msgctxt "theme" msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "Erreur : les versions actuelles de WordPress et PHP ne répondent pas aux prérequis minimums de %s." #: wp-includes/theme-templates.php:196 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46 msgid "Meta" msgstr "Méta" #. translators: %s: Site link. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s." #. translators: 1: Site link, 2: Search query. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93 msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site %1$s avec la requête « %2$s ». Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens." #. translators: 1: Site link, 2: Archive year. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour l’année %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #. translators: 1: Site link, 2: Archive month. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l j F Y" #. translators: 1: Site link, 2: Archive date. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s." #. translators: %s: Category name. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s." #. translators: 1: Blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s" #. translators: %s: A link to the embedded site. #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Il semble qu’il n’y ait rien à cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s." #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed cannot be found." msgstr "Oups ! Ce contenu est introuvable." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires." #. translators: %s: Template name. #: wp-includes/theme-compat/comments.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s à votre thème." #. translators: %s: Template name. #: wp-includes/theme-compat/comments.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Thème sans %s" #: wp-includes/taxonomy.php:4787 msgid "Invalid object ID." msgstr "ID d’objet non valide." #. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per #. $term_template. #: wp-includes/taxonomy.php:4713 msgid "%s: %l." msgstr "%s : %l." #: wp-includes/taxonomy.php:4196 msgid "Could not split shared term." msgstr "Impossible de séparer les termes partagés." #. translators: %s: Taxonomy term slug. #: wp-includes/taxonomy.php:3235 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Le slug « %s » est déjà utilisé par un autre terme." #: wp-includes/taxonomy.php:2859 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Impossible d’insérer le terme associé dans la base de données." #: wp-includes/taxonomy.php:2525 msgid "Could not insert term taxonomy into the database." msgstr "Impossible d’insérer le terme de taxonomie dans la base de données." #: wp-includes/taxonomy.php:2498 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Impossible d’insérer le terme dans la base de données" #: wp-includes/taxonomy.php:2477 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie." #: wp-includes/taxonomy.php:2474 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent." #: wp-includes/taxonomy.php:2364 wp-includes/taxonomy.php:3169 msgid "A name is required for this term." msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme. " #: wp-includes/taxonomy.php:1348 wp-includes/taxonomy.php:1412 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Les métadonnées de termes ne peuvent pas être ajoutées à des termes partagés entre plusieurs taxonomies." #: wp-includes/taxonomy.php:930 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4564 msgid "Empty Term." msgstr "Terme vide." #: wp-includes/taxonomy.php:576 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxonomie interne" #: wp-includes/taxonomy.php:489 wp-includes/taxonomy.php:490 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères." #: wp-includes/taxonomy.php:215 msgid "Template Part Area" msgstr "Zone d’élément de modèle" #: wp-includes/taxonomy.php:214 msgid "Template Part Areas" msgstr "Zones d’élément de modèle" #: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/blocks.js:8205 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10029 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10085 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: wp-includes/taxonomy.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1978 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1490 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/taxonomy.php:177 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formats" #: wp-includes/taxonomy.php:154 msgid "← Go to Link Categories" msgstr "← Aller aux catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:150 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:149 msgid "Add New Link Category" msgstr "Ajouter une catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:148 msgid "Update Link Category" msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:147 msgid "Edit Link Category" msgstr "Modifier la catégorie de lien" #: wp-includes/taxonomy.php:146 msgid "All Link Categories" msgstr "Toutes les catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:144 msgid "Search Link Categories" msgstr "Rechercher des catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:143 msgid "Link Category" msgstr "Catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:84 msgid "Link Categories" msgstr "Catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:117 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation" #: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:51 msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgstr "$store doit être une instance de WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64 msgid "Change Frequency" msgstr "Changer la fréquence" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" #. translators: %s: Number of URLs. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171 msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s." msgstr "Nombre d’URL dans ce plan de site XML : %s." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166 msgid "Learn more about XML sitemaps." msgstr "En savoir plus sur les plans de site XML." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165 msgid "https://www.sitemaps.org/" msgstr "https://www.sitemaps.org/" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162 msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines." msgstr "Le plan de site XML est généré par WordPress de sorte que le contenu de votre site soit davantage visible par les moteurs de recherche." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161 msgid "XML Sitemap" msgstr "Plan de site XML" #. translators: %s: SimpleXML #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:265 msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension" msgstr "Impossible de générer le plan de site XML à cause d’une extension %s manquante" #. translators: %s: List of element names. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:236 msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps." msgstr "Les champs autres que %s ne sont pas supportés par les plans de sites pour l’instant." #. translators: %s: List of element names. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:171 msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index." msgstr "Les champs différents de %s ne sont actuellement pas supportés pour l’index du plan de site." #. translators: %s: Shortcode tag. #: wp-includes/shortcodes.php:329 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappel valide : %s" #. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved #. characters. #: wp-includes/shortcodes.php:80 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nom de code court non valide : %1$s. N’utilisez pas d’espace ou de caractères réservés : %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:69 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nom de code court non valide : aucun nom donné." #: wp-includes/script-loader.php:3352 msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer." msgstr "La graisse de la police Web doit correspondre à un nombre entier ou une chaine de caractères au bon format." #: wp-includes/script-loader.php:3344 msgid "Each webfont src must be a non-empty string." msgstr "Chaque descripteur src de police Web doit correspondre à une chaine non vide." #: wp-includes/script-loader.php:3336 msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings." msgstr "Le descripteur src de police Web ne doit pas correspondre à une chaine ou un tableau de chaines vides." #: wp-includes/script-loader.php:3329 msgid "Webfont font family must be a non-empty string." msgstr "La famille de polices Web doit être une chaine non vide." #: wp-includes/script-loader.php:1884 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38144 #: wp-includes/js/dist/components.js:56271 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-includes/script-loader.php:1880 wp-admin/includes/dashboard.php:1008 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to #. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to #. disable loading. #: wp-includes/script-loader.php:1589 msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:1506 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:1499 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:1295 msgid "Use Site Editor" msgstr "Utiliser l’éditeur de site" #: wp-includes/script-loader.php:1291 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5665 msgid "https://wordpress.org/support/article/site-editor/" msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/site-editor/" #. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML #. button. #: wp-includes/script-loader.php:1290 msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell me more. %2$s" msgstr "Hourra ! Votre thème prend en charge l’édition de site avec des blocs. En savoir plus. %2$s" #: wp-includes/script-loader.php:1285 wp-admin/customize.php:196 #: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "Publish Settings" msgstr "Réglages de publication" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen. #: wp-includes/script-loader.php:1282 msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin." msgstr "Vous n’avez pas la possibilité d’installer de nouveaux thèmes à partir d’ici car votre installation nécessite des identifiants SFTP. Pour l’instant, veuillez ajouter vos thèmes en passant par l’administration." #: wp-includes/script-loader.php:1279 msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas prévisualiser les nouveaux thèmes lorsque vous avez des modifications programmées ou enregistrées en brouillon. Veuillez publier vos modifications, ou attendre qu’elles soient publiées pour prévisualiser les nouveaux thèmes." #: wp-includes/script-loader.php:1278 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Planifier les modifications de vos personnalisations pour être publiées à une date ultérieure." #: wp-includes/script-loader.php:1270 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "La page d’accueil et la page des articles doivent être différentes." #. translators: %d: Error count. #: wp-includes/script-loader.php:1265 wp-includes/script-loader.php:1267 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:229 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:231 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Il y a %d erreur que vous devriez corriger avant d’enregistrer." msgstr[1] "Il y a %d erreurs que vous devriez corriger avant d’enregistrer." #: wp-includes/script-loader.php:1262 msgid "Allowed Files" msgstr "Fichiers autorisés" #: wp-includes/script-loader.php:1260 msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos sur cette page. Allez sur la page d’accueil ou sur une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version. #: wp-includes/script-loader.php:1259 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave" msgstr "Il existe une sauvegarde automatique de vos modifications plus récente que celle que vous en êtes en train de parcourir. Restaurer la sauvegarde" #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1257 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s a pris la main et personnalise actuellement." #: wp-includes/script-loader.php:1255 msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?" msgstr "Confirmez-vous l’annulation de vos modifications non publiées ?" #: wp-includes/script-loader.php:1254 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Rétablissement des changements non publiés…" #: wp-includes/script-loader.php:1253 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Mise en place de votre Prévisualisation en direct. Cela peut prendre un moment." #: wp-includes/script-loader.php:1252 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Nouveau thème en cours de téléchargement…" #: wp-includes/script-loader.php:1251 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Il semble que quelque chose se passe mal. Attendez deux secondes puis veuillez réessayer." #: wp-includes/script-loader.php:1250 wp-includes/js/dist/block-library.js:6212 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10226 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: wp-includes/script-loader.php:1249 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Afficher les contrôles" #: wp-includes/script-loader.php:1248 wp-admin/customize.php:256 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Masquer les contrôles" #: wp-includes/script-loader.php:1246 msgid "Site Preview" msgstr "Aperçu du site" #: wp-includes/script-loader.php:1242 msgid "Discard changes" msgstr "Annuler les modifications" #: wp-includes/script-loader.php:1238 wp-includes/js/dist/editor.js:10853 #: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:1235 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Veuillez enregistrer vos modifications afin de pouvoir partager la prévisualisation." #: wp-includes/script-loader.php:1234 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32790 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" #: wp-includes/script-loader.php:1233 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: wp-includes/script-loader.php:1231 msgid "Updating" msgstr "Mise à jour en cours" #: wp-includes/script-loader.php:1230 msgid "Draft Saved" msgstr "Brouillon enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:1226 msgid "Save & Publish" msgstr "Enregistrer & publier" #: wp-includes/script-loader.php:1225 wp-admin/customize.php:193 msgid "Activate & Publish" msgstr "Activer & publier" #. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in #. the "Insert/edit link" modal. #: wp-includes/script-loader.php:1200 msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "3" #: wp-includes/script-loader.php:1198 wp-includes/js/dist/format-library.js:920 msgid "Link inserted." msgstr "Lien inséré." #: wp-includes/script-loader.php:1197 wp-includes/js/dist/block-editor.js:46553 msgid "Link selected." msgstr "Lien sélectionné." #: wp-includes/script-loader.php:1158 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Non concordance" #: wp-includes/script-loader.php:1157 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:1156 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/script-loader.php:1155 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Faible" #: wp-includes/script-loader.php:1154 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Très faible" #: wp-includes/script-loader.php:1153 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Force du mot de passe inconnue." #: wp-includes/script-loader.php:1098 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: wp-includes/script-loader.php:1097 msgid "Welsh" msgstr "Gaélique" #: wp-includes/script-loader.php:1096 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: wp-includes/script-loader.php:1095 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: wp-includes/script-loader.php:1094 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: wp-includes/script-loader.php:1093 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: wp-includes/script-loader.php:1092 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: wp-includes/script-loader.php:1091 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: wp-includes/script-loader.php:1090 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: wp-includes/script-loader.php:1089 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: wp-includes/script-loader.php:1088 msgid "Slovenian" msgstr "Slovénien" #: wp-includes/script-loader.php:1087 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: wp-includes/script-loader.php:1086 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: wp-includes/script-loader.php:1085 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: wp-includes/script-loader.php:1084 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: wp-includes/script-loader.php:1083 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: wp-includes/script-loader.php:1082 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: wp-includes/script-loader.php:1081 msgid "Persian" msgstr "Perse" #: wp-includes/script-loader.php:1080 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: wp-includes/script-loader.php:1079 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: wp-includes/script-loader.php:1078 msgid "Malay" msgstr "Malais" #: wp-includes/script-loader.php:1077 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: wp-includes/script-loader.php:1076 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: wp-includes/script-loader.php:1075 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: wp-includes/script-loader.php:1074 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: wp-includes/script-loader.php:1073 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: wp-includes/script-loader.php:1072 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: wp-includes/script-loader.php:1071 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: wp-includes/script-loader.php:1070 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: wp-includes/script-loader.php:1069 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: wp-includes/script-loader.php:1068 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: wp-includes/script-loader.php:1067 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: wp-includes/script-loader.php:1066 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: wp-includes/script-loader.php:1065 msgid "Haitian Creole" msgstr "Créole haïtien" #: wp-includes/script-loader.php:1064 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: wp-includes/script-loader.php:1063 msgid "German" msgstr "Allemand" #: wp-includes/script-loader.php:1062 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: wp-includes/script-loader.php:1061 msgid "French" msgstr "Français" #: wp-includes/script-loader.php:1060 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: wp-includes/script-loader.php:1059 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: wp-includes/script-loader.php:1058 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: wp-includes/script-loader.php:1057 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54138 wp-admin/includes/ms.php:647 msgid "English" msgstr "Anglais" #: wp-includes/script-loader.php:1056 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: wp-includes/script-loader.php:1055 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: wp-includes/script-loader.php:1054 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: wp-includes/script-loader.php:1053 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: wp-includes/script-loader.php:1052 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" #: wp-includes/script-loader.php:1051 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" #: wp-includes/script-loader.php:1050 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: wp-includes/script-loader.php:1049 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: wp-includes/script-loader.php:1048 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: wp-includes/script-loader.php:1047 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: wp-includes/script-loader.php:1046 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: wp-includes/script-loader.php:1045 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: wp-includes/script-loader.php:1044 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: wp-includes/script-loader.php:1042 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54017 msgid "Chapters" msgstr "Chapitres" #: wp-includes/script-loader.php:1041 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Légendes/Sous-titres" #: wp-includes/script-loader.php:1040 msgid "Audio Player" msgstr "Lecteur audio" #: wp-includes/script-loader.php:1039 msgid "Video Player" msgstr "Lecteur vidéo" #: wp-includes/script-loader.php:1038 msgid "Volume Slider" msgstr "Curseur de volume" #: wp-includes/script-loader.php:1037 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: wp-includes/script-loader.php:1036 msgid "Unmute" msgstr "Réactiver le son" #: wp-includes/script-loader.php:1035 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume." #: wp-includes/script-loader.php:1034 msgid "Live Broadcast" msgstr "Émission en direct" #: wp-includes/script-loader.php:1033 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes." #: wp-includes/script-loader.php:1032 msgid "Time Slider" msgstr "Curseur de temps" #: wp-includes/script-loader.php:1031 wp-includes/theme.php:1643 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: wp-includes/script-loader.php:1030 wp-includes/theme.php:1644 msgid "Play" msgstr "Lecture" #: wp-includes/script-loader.php:1028 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’a pas le lecteur Flash activé ou installé. Veuillez activer votre extension Flash ou télécharger la dernière version à partir de cette adresse : https://get.adobe.com/flashplayer/" #: wp-includes/script-loader.php:1027 msgid "Download File" msgstr "Télécharger le fichier" #: wp-includes/script-loader.php:968 wp-includes/js/media-views.js:3524 #: wp-admin/js/media.js:239 wp-admin/js/post.js:1319 msgid "The file URL has been copied to your clipboard" msgstr "L’URL du fichier a été copiée dans votre presse-papier" #: wp-includes/script-loader.php:967 msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading." msgstr "Cette image ne peut pas être traitée par le serveur web. Convertissez-la en JPEG ou PNG avant de la téléverser." #: wp-includes/script-loader.php:966 msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading." msgstr "Cette image ne peut pas être affichée dans un navigateur. Pour un meilleur résultat, convertissez-la en JPEG avant de la téléverser." #. translators: %s: File name. #. translators: %s: Name of the file that failed to upload. #: wp-includes/script-loader.php:965 wp-admin/async-upload.php:124 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "« %s » n’a pas pu être téléversé." #: wp-includes/script-loader.php:963 msgid "moved to the Trash." msgstr "déplacé dans la corbeille." #: wp-includes/script-loader.php:962 msgid "Crunching…" msgstr "En cours de traitement…" #: wp-includes/script-loader.php:960 msgid "Upload stopped." msgstr "Téléversement stoppé." #: wp-includes/script-loader.php:959 msgid "File canceled." msgstr "Fichier annulé." #: wp-includes/script-loader.php:958 msgid "Security error." msgstr "Erreur de sécurité." #: wp-includes/script-loader.php:957 msgid "IO error." msgstr "Erreur I/O (entrées-sorties)." #. translators: %s: File name. #: wp-includes/script-loader.php:956 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s dépasse la limite de téléversement pour l’outil de téléversement multiple utilisé avec votre navigateur." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag. #: wp-includes/script-loader.php:954 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Veuillez essayer de téléverser ce fichier à l’aide de l’%1$soutil de téléversement%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:952 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2518 msgid "Upload failed." msgstr "Le téléversement a échoué." #: wp-includes/script-loader.php:951 msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels." msgstr "Le serveur ne peut pas traiter l’image. Cela peut se produire si le serveur est occupé ou ne dispose pas de suffisamment de ressources pour terminer la tâche. Téléverser une image plus petite peut aider. La taille maximale suggérée est de 2560 pixels." #: wp-includes/script-loader.php:950 msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page." msgstr "Le serveur a renvoyé une réponse inattendue. Cependant, le fichier a peut-être été bien téléversé. Veuillez vérifier dans la médiathèque ou actualiser la page." #: wp-includes/script-loader.php:949 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’un fichier." #: wp-includes/script-loader.php:948 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice de votre serveur." #: wp-includes/script-loader.php:947 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Une erreur est survenue lors du téléversement. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:946 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Veuillez en téléverser un autre." #: wp-includes/script-loader.php:945 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit." #: wp-includes/script-loader.php:944 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Ce fichier n’est pas une image. Veuillez en téléverser un autre." #: wp-includes/script-loader.php:942 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Le fichier est vide. Veuillez en essayer un autre." #. translators: %s: File name. #: wp-includes/script-loader.php:941 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s dépasse la limite de téléversement de ce site." #: wp-includes/script-loader.php:939 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Vous avez tenté de téléverser trop de fichiers à la fois." #: wp-includes/script-loader.php:927 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas." #: wp-includes/script-loader.php:925 msgid "of" msgstr "sur" #: wp-includes/script-loader.php:923 msgid "< Prev" msgstr "< Préc." #: wp-includes/script-loader.php:922 msgid "Next >" msgstr "Suiv. >" #: wp-includes/script-loader.php:892 wp-includes/js/dist/components.js:42017 msgid "Item selected." msgstr "Élément sélectionné." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete. #: wp-includes/script-loader.php:891 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d résultats trouvés. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete. #: wp-includes/script-loader.php:889 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Un résultat trouvé. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir." #: wp-includes/script-loader.php:750 msgid "Close code tag" msgstr "Balise de fermeture du code" #: wp-includes/script-loader.php:748 msgid "Close list item tag" msgstr "Balise de fermeture de l’élément de liste" #: wp-includes/script-loader.php:747 msgid "List item" msgstr "Élément de liste" #: wp-includes/script-loader.php:746 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fermer la balise de liste ordonnée" #: wp-includes/script-loader.php:744 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fermer la balise de liste non ordonnée" #: wp-includes/script-loader.php:741 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fermer la balise d’insertion de texte" #: wp-includes/script-loader.php:740 msgid "Inserted text" msgstr "Texte inséré" #: wp-includes/script-loader.php:739 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fermer la balise de texte supprimé" #: wp-includes/script-loader.php:738 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texte supprimé (barré)" #: wp-includes/script-loader.php:737 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fermer la balise de citation" #: wp-includes/script-loader.php:734 msgid "Close italic tag" msgstr "Fermer la balise d’italique" #: wp-includes/script-loader.php:732 msgid "Close bold tag" msgstr "Fermer la balise de gras" #: wp-includes/script-loader.php:729 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Inverser la direction de l’éditeur de texte" #: wp-includes/script-loader.php:728 msgid "text direction" msgstr "direction du texte" #: wp-includes/script-loader.php:727 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Saisissez une description pour l’image" #: wp-includes/script-loader.php:726 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Saisissez l’URL de l’image" #: wp-includes/script-loader.php:725 msgid "Enter the URL" msgstr "Saisissez l’URL" #: wp-includes/script-loader.php:724 msgid "close tags" msgstr "fermer les balises" #: wp-includes/script-loader.php:723 msgid "Close all open tags" msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes" #. translators: Abbreviated date/time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "d F Y G\\hi" #. translators: %s: Duration. #: wp-includes/script-loader.php:426 msgid "%s from now" msgstr "Dans %s" #: wp-includes/revision.php:729 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons." #: wp-includes/revision.php:552 msgid "Revisions not enabled." msgstr "Les révisions ne sont pas activées." #: wp-includes/revision.php:331 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Impossible de créer une version d’une version." #: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:24652 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5087 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7612 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:703 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1531 #: wp-admin/options-reading.php:165 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #. translators: accessibility text for the content landmark region. #: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:13574 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52025 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1701 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2043 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7855 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1283 wp-admin/includes/dashboard.php:582 #: wp-admin/index.php:104 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:514 msgid "Meta fields." msgstr "Champs métas." #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:331 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:345 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:397 msgid "Could not update the meta value of %s in database." msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta de %s dans la base de données n’est pas possible." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:245 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "La suppression de la valeur de la métadonnée en base de données n’est pas possible." #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:230 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:276 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:375 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le champ personnalisé %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:860 msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only." msgstr "Donnée de formulaire encodée dans une URL pour le formulaire de l’administration des widgets. Utilisé pour mettre à jour un widget qui ne prend pas en charge les instances. En écriture uniquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:853 msgid "Unencoded instance settings, if supported." msgstr "Réglages de l’instance non encodés, si pris en charge." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848 msgid "Cryptographic hash of the instance settings." msgstr "Clé cryptographique hachée des réglages de l’instance." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:843 msgid "Base64 encoded representation of the instance settings." msgstr "Représentation des réglages de l’instance encodée en base64." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:837 msgid "Instance settings of the widget, if supported." msgstr "Réglages de l’instance du widget, si pris en charge." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:831 msgid "HTML representation of the widget admin form." msgstr "Représentation HTML du formulaire d’administration du widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:825 msgid "HTML representation of the widget." msgstr "Représentation HTML du widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818 msgid "The sidebar the widget belongs to." msgstr "La colonne latérale à laquelle appartient le widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:813 msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint." msgstr "Type de widget. Correspond à l’ID du point de terminaison widget-types." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808 msgid "Unique identifier for the widget." msgstr "Identificateur unique du widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784 msgid "The sidebar to return widgets for." msgstr "La colonne latérale pour laquelle renvoyer les widgets." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675 msgid "The requested widget is invalid." msgstr "Le widget demandé est non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588 msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash." msgstr "L’instance fournie n’est pas valide. Elle doit contenir des données brutes OU encodées et une clé de hachage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570 msgid "Widget type does not support raw instances." msgstr "Le type de widget ne prend pas en charge les instances en données brutes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561 msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "Impossible de mettre en place l’instance sur un widget qui n’étend pas l’objet WP_Widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552 msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated." msgstr "Le type de widget fourni ne peut pas être mis à jour." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544 msgid "Widget type (id_base) is required." msgstr "Le type de widget (id_base) est obligatoire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388 msgid "No widget was found with that id." msgstr "Aucun widget n’a été trouvé avec cet identifiant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96 msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar." msgstr "Indique s’il faut forcer la suppression du widget ou le déplacer vers la colonne latérale inactive." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:480 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580 msgid "The provided instance is malformed." msgstr "L’instance fournie n’est pas correctement formée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:462 msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "Impossible de prévisualiser un widget qui n’étend pas l’objet WP_Widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:410 msgid "Whether the widget supports multiple instances" msgstr "Détermine si le widget prend en charge de multiples instances." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:404 msgid "Description of the widget." msgstr "Description du widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:397 msgid "Human-readable name identifying the widget type." msgstr "Nom unique lisible par un humain et identifiant le type de widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:391 msgid "Unique slug identifying the widget type." msgstr "Nom unique identifiant le type de widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215 msgid "Invalid widget type." msgstr "Type de widget non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86 msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings." msgstr "Les données sérialisées du formulaire du widget à encoder dans les réglages de l’instance." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118 msgid "Current instance settings of the widget." msgstr "Réglages de l’instance courante du widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113 msgid "The widget type id." msgstr "L’ID du type de widget." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1595 msgid "Limit result set to users who have published posts." msgstr "Limiter les résultats aux comptes qui ont mis en ligne des publications." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1587 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux comptes considérés comme auteurs ou autrices." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1579 msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux comptes correspondant à au moins une capacité spécifique fournie. Accepte une liste CSV ou une capacité unique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1571 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limiter le résultat aux comptes correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1563 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux comptes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1548 msgid "Sort collection by user attribute." msgstr "Trier la collection par attributs de compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1489 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL d’avatar du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1465 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Les permissions supplémentaires affectées au compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1459 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Toutes les permissions affectées au compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1450 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Mot de passe pour le compte (jamais inclus)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1442 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Rôles assignés au compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1435 msgid "Registration date for the user." msgstr "Date d’inscription du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1427 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1419 msgid "The nickname for the user." msgstr "Le surnom du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413 msgid "Locale for the user." msgstr "Langue du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL auteur du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1401 msgid "Description of the user." msgstr "Description du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1395 msgid "URL of the user." msgstr "URL de ce compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1388 msgid "The email address for the user." msgstr "L’adresse e-mail du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1380 msgid "Last name for the user." msgstr "Nom du compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1372 msgid "First name for the user." msgstr "Prénom associé au compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1364 msgid "Display name for the user." msgstr "Nom affiché pour le compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1355 msgid "Login name for the user." msgstr "Nom de connexion pour le compte." #. translators: %s: The '\' character. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1321 msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character." msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « %s »." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1311 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1274 msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "L’identifiant n’est pas valide car il utilise des caractères non autorisés. Veuillez saisir un identifiant valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1233 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247 #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:129 #: wp-admin/network/site-users.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de donner ce rôle aux comptes." #. translators: %s: Role key. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1215 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Le rôle %s n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:908 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID du compte non valide pour réaffectation." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:899 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les comptes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:879 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:926 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Le compte ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:858 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752 msgid "Invalid slug." msgstr "Identifiant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:744 msgid "Username is not editable." msgstr "L’identifiant n’est pas modifiable." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:679 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le rôle de ce compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583 msgid "Error creating new user." msgstr "Erreur de création du nouveau compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:535 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Impossible de créer un compte existant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:515 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux comptes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Désolé vous n’avez pas l’autorisation d’utiliser ce paramètre de requête de compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de trier les comptes avec ce paramètre." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability." msgstr "Désolé, vous n’avez pas la permission de filtrer les comptes par rôle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de filtrer les comptes par rôle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:558 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Paramètre(s) de compte non valide(s)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Réaffectez les publications et les liens du compte supprimé à cet ID de compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur « true », car les comptes ne prennent pas en charge la suppression forcée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1349 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificateur unique pour le compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270 msgid "Unable to retrieve body from response at this URL." msgstr "Impossible de retrouver le corps de la réponse sur cet URL." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260 msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL." msgstr "URL introuvable. La réponse à retourné un code de statut différent de 200 à partir de cet URL." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210 msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de traiter des URL distantes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valide" #. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111 msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL." msgstr "Le lien de l‘image Open Graph de l‘élément %1$s ou %2$s à partir de l‘URL." #. translators: %s: HTML meta tag. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101 msgid "The content of the %s element from the URL." msgstr "Le contenu de l’élément %s à partir de l‘URL." #. translators: %s: HTML link tag. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90 msgid "The favicon image link of the %s element from the URL." msgstr "Le lien vers l’image de favicon de l’élément %s à partir de l’URL." #. translators: %s: HTML title tag. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80 msgid "The contents of the %s element from the URL." msgstr "Le contenu de l’élément %s à partir de l‘URL." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46 msgid "The URL to process." msgstr "L’URL à traiter." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:612 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Limiter les résultats aux thèmes qui possèdent un ou plusieurs états." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:580 msgid "A named status for the theme." msgstr "Un état nommé pour le thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:575 msgid "The theme's current version." msgstr "La version actuelle du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568 msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display." msgstr "L’URL de la page web du thème, formatée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:563 msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header." msgstr "L’URL de la page web du thème, tel que présente sur l’en-tête du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:558 msgid "The URI of the theme's webpage." msgstr "L’URL de la page web du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:552 msgid "Features supported by this theme." msgstr "Fonctionnalités supportées par ce thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:547 msgid "The theme's text domain." msgstr "Le « text domain » du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:541 msgid "The theme tags, transformed for display." msgstr "Les étiquettes du thème, adaptées pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:534 msgid "The theme tags, as found in the theme header." msgstr "Les étiquettes du thème, tel qu’indiqué dans l’en-tête du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:529 msgid "Tags indicating styles and features of the theme." msgstr "Étiquettes indiquant le style et les fonctionnalités du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523 msgid "The theme's screenshot URL." msgstr "L’URL de la capture d’écran du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:518 msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work." msgstr "La version minimale requise de WordPress pour que le thème fonctionne." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513 msgid "The minimum PHP version required for the theme to work." msgstr "La version minimale de PHP nécessaire pour que le thème fonctionne." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507 msgid "The theme name, transformed for display." msgstr "Le nom du thème, adapté pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:503 msgid "The theme name, as found in the theme header." msgstr "Le nom du thème, tel qu’indiqué dans l’en-tête du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:498 msgid "The name of the theme." msgstr "Le nom du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:492 msgid "The theme description, transformed for display." msgstr "La description du thème, adaptée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:488 msgid "The theme description, as found in the theme header." msgstr "La description du thème, tel qu’indiqué dans l’en-tête du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:483 msgid "A description of the theme." msgstr "Une description du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:476 msgid "The website of the theme author, transformed for display." msgstr "Le site internet de l’auteur ou de l’autrice du thème, adapté pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:471 msgid "The website of the theme author, as found in the theme header." msgstr "Le site de l’auteur ou de l’autrice du thème, tel qu’indiqué dans l’en-tête du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:466 msgid "The website of the theme author." msgstr "Le site de l’auteur ou de l’autrice du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:460 msgid "HTML for the theme author, transformed for display." msgstr "Contenu HTML pour l’auteur ou l’autrice du thème, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456 msgid "The theme author's name, as found in the theme header." msgstr "Le nom de l’auteur ou de l’autrice du thème, tel qu’indiqué dans l’en-tête du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:451 msgid "The theme author." msgstr "L’auteur ou l’autrice du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:446 msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet." msgstr "Le modèle du thème. Si c’est un thème enfant, cela fait référence au thème parent, sinon il est identique à la feuille de style du thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162 msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de visualiser le thème actif." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les thèmes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:441 msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme." msgstr "La feuille de style du thème. Elle identifie le thème de manière unique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1171 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux termes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1165 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à une publication spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1159 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1152 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Détermine s’il faut masquer ou non des termes non affectés à des publications." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1136 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Trier la collection par attributs de terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1074 msgid "The parent term ID." msgstr "L’ID du terme parent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1061 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Type attribué pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1053 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044 msgid "HTML title for the term." msgstr "Titre HTML pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1037 msgid "URL of the term." msgstr "URL du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032 msgid "HTML description of the term." msgstr "Description HTML du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1026 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:767 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:753 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:394 msgid "Term does not exist." msgstr "Le terme n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215 msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les termes de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194 #: wp-admin/edit-tags.php:23 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les termes de cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur « true », car les termes ne prennent pas en charge la suppression forcée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1020 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificateur unique pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:943 msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)" msgstr "L’emplacement où l’élément de modèle devrait être utilisé (en-tête, pied de page, etc.)" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:934 msgid "Whether a template is a custom template." msgstr "Si un modèle est un modèle personnalisé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:925 msgid "The ID for the author of the template." msgstr "L’ID de l’auteur/autrice du modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:919 msgid "Theme file exists." msgstr "Le fichier du thème existe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:913 msgid "Post ID." msgstr "ID de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:906 msgid "Status of template." msgstr "État du modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:900 msgid "Description of template." msgstr "Description du modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:892 msgid "HTML title for the template, transformed for display." msgstr "Titre HTML du modèle, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:887 msgid "Title for the template, as it exists in the database." msgstr "Titre pour le modèle, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:881 msgid "Title of template." msgstr "Titre du modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:873 msgid "Version of the content block format used by the template." msgstr "Version du format de bloc de contenu utilisé par le modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:868 msgid "Content for the template, as it exists in the database." msgstr "Contenu pour le modèle, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:862 msgid "Content of template." msgstr "Contenu du modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:856 msgid "Source of a customized template" msgstr "Source d’un modèle personnalisé" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:850 msgid "Source of template" msgstr "Source du modèle" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:845 msgid "Type of template." msgstr "Type de modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:840 msgid "Theme identifier for the template." msgstr "Identifiant de thème pour le modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:832 msgid "Unique slug identifying the template." msgstr "Slug unique identifiant le modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:826 msgid "ID of template." msgstr "ID du modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:801 msgid "Post type to get the templates for." msgstr "Type de publication pour lequel obtenir les modèles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:797 msgid "Limit to the specified template part area." msgstr "Limite à la zone de l’élément de modèle spécifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:793 msgid "Limit to the specified post id." msgstr "Limiter à l’ID de publication spécifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:508 msgid "The template cannot be deleted." msgstr "Le modèle ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:493 msgid "The template has already been deleted." msgstr "Le modèle a déjà été supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:469 msgid "Templates based on theme files can't be removed." msgstr "Les modèles basés sur des fichiers de thème ne peuvent être supprimés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:292 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:321 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:419 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:466 msgid "No templates exist with that id." msgstr "Aucun modèle n’existe pour cet ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:178 msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux modèles sur ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89 msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`" msgstr "Le préfixe de modèle pour le modèle créé. Ceci est utilisé pour extraire le type de modèle principal, par exemple dans `taxonomy-books`, cela extrait `taxonomy`" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85 msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "Indique si un modèle est personnalisé ou fait partie de la hiérarchie des modèles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80 msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "Le slug du modèle doit récupérer l’alternative pour" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:446 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limiter les résultats aux taxonomies associées un type de publication spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:421 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "S’il faut ou non afficher la taxonomie dans le panneau de modification groupée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:417 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie disponible à la sélection dans les menus de navigation." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:413 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "S’il faut ou non autoriser la création automatique de colonnes de taxonomie sur la liste de types de publications associée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:409 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "S’il faut ou non générer une interface par défaut pour gérer cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:405 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie affichable publiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:401 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "S’il est prévu d’utiliser la taxonomie publiquement ou non, que ce soit dans l’interface d’administration ou sur l’interface publique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:395 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "Les réglages de visibilité pour cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:389 msgid "REST namespace route for the taxonomy." msgstr "Route de base REST pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:383 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Route de base REST pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Le type associé avec la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Le titre pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:350 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:344 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:338 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Une description de la taxonomie lisible par un être humain." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:332 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Toutes les permissions utilisées par la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166 #: wp-admin/edit-tags.php:29 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les termes de cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399 msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue." msgstr "HTML contenant une action pour diriger le compte vers l’endroit où il peut résoudre le problème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394 msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user." msgstr "Une explication plus descriptive de ce que le test recherche, et pourquoi il est important pour l’utilisateur et l’utilisatrice." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378 msgid "The category this test is grouped in." msgstr "La catégorie dans laquelle ce test est regroupé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372 msgid "The status of the test." msgstr "L’état du test." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367 msgid "A label describing the test." msgstr "Un libellé décrivant le test." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362 msgid "The name of the test being run." msgstr "Le nom du test en cours." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321 msgid "Directory sizes could not be returned." msgstr "Les tailles de répertoires n’ont pas être retournées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:487 msgid "Nested widgets." msgstr "Widgets imbriqués." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:480 msgid "Status of sidebar." msgstr "État de la colonne latérale." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:473 msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element." msgstr "Contenu HTML à ajouter au titre de la colonne latérale lorsqu’il est affiché. La valeur par défaut est la fermeture de l’élément h2." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:466 msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element." msgstr "Contenu HTML à faire précéder au titre de la colonne latérale lorsqu’il est affiché. La valeur par défaut est l’ouverture de l’élément h2." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:459 msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element." msgstr "Contenu HTML à ajouter à la sortie HTML de chaque widget lorsqu’il est affecté à cette colonne latérale. Par défaut, il s’agit d’un élément de fermeture de liste." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:452 msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element." msgstr "Contenu HTML à ajouter à la sortie HTML de chaque widget lorsqu’il est affecté à cette colonne latérale. Par défaut, il s’agit d’un élément d’ouverture de liste." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:446 msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface." msgstr "Classe CSS supplémentaire à attribuer à la colonne latérale de l’interface des widgets." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:440 msgid "Description of sidebar." msgstr "Description de la colonne latérale." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:434 msgid "Unique name identifying the sidebar." msgstr "Nom unique d’identification de la colonne latérale." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:428 msgid "ID of sidebar." msgstr "ID de la colonne latérale." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:269 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485 msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site." msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à gérer les widgets sur ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190 msgid "No sidebar exists with that id." msgstr "Aucune colonne latérale n’utilise cet identifiant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71 msgid "The id of a registered sidebar" msgstr "L’ID d’une colonne latérale enregistrée" #. translators: %s: Property name. #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:169 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:186 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:400 msgid "Invalid type parameter." msgstr "Type de paramètre non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:325 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un ou plusieurs sous-types d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:318 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:279 msgid "Object subtype." msgstr "Sous-type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:272 msgid "Object type." msgstr "Type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:265 msgid "URL to the object." msgstr "URL de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138 msgid "Internal search handler error." msgstr "Erreur interne de prise en charge de la recherche." #. translators: %s: PHP class name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "Les prises en charge de la recherche REST doivent étendre la classe %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726 msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la révision unique de son type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:715 msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "La dernière date GMT à laquelle la révision a été modifiée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:709 msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "La date de dernière modification de la révision, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:699 msgid "GUID for the revision, as it exists in the database." msgstr "GUID pour la révision, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:693 msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "La date à laquelle la révision a été publiée, au format GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:687 msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "La date à laquelle la révision a été publiée, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:682 msgid "The ID for the author of the revision." msgstr "L’identifiant de l’auteur ou autrice de la révision." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:461 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:432 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette révision." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:414 msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les révisions de cet article." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:306 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "Le nombre de valeurs de décalage demandé est supérieur ou égal au nombre de révisions disponibles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:194 msgid "Invalid revision ID." msgstr "ID de révision non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:175 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les révisions de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur « true », car les révisions ne prennent pas en charge la suppression forcée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:704 msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "Identifiant unique pour la révision." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721 msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "L’ID pour le parent de la révision." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3134 msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3125 msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms." msgstr "Si les éléments doivent être assignés à tous ou à certains des termes spécifiés." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3119 msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont des termes spécifiquement assignés dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3106 msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set." msgstr "Possibilité d’inclure des termes enfants dans les termes limitant le champs de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3098 msgid "Term IDs." msgstr "ID de termes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3094 msgid "Perform an advanced term query." msgstr "Effectuer une recherche de terme avancée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3093 msgid "Term ID Taxonomy Query" msgstr "Requête sur un ID de terme de taxonomie" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3086 msgid "Match terms with the listed IDs." msgstr "Faire correspondre les termes avec les ID listés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3085 msgid "Term ID List" msgstr "Listes des ID de termes" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3076 msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies." msgstr "Limiter le jeu de résultats en se basant sur les correspondances entre plusieurs taxonomies." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2915 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2902 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications associées à un ou plusieurs états." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2893 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant au moins un slug particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2883 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2875 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments ayant un ID parent particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2850 msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "Trier la collection par attributs de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2807 msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications modifiées avant une date définie et conforme à la norme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2801 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne avant une date définie et conforme à la norme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2791 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les publications assignées à des auteurs ou autrices spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2783 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs ou autrices spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2776 msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications modifiées après une date définie et conforme à la norme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2770 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne après une date définie et conforme à la norme ISO8601." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2715 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "Le compte actuel peut créer des termes dans la taxonomie %s." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2713 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "Le compte actuel peut assigner des termes dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2694 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "Le compte actuel peut changer l’auteur ou l’autrice de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2678 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "Le compte actuel peut épingler cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2661 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "Le compte actuel peut publier du code HTML et JavaScript sans qu’il soit filtré." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2645 msgid "The current user can publish this post." msgstr "Le compte actuel peut publier cette publication." #. translators: %s: register_rest_field #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2617 msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "Veuillez utiliser %s pour ajouter de nouvelles propriétés de schéma." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2574 msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy." msgstr "Les termes assignés à la publication dans la taxonomie %s." #. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base' #. or 'name', 3: The conflicting value. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2563 msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error." msgstr "La propriété « %2$s » de la taxonomie « %1$s » (%3$s) ne fonctionne pas avec l’une des propriétés déjà existantes sur le contrôleur de publications de l’API REST. Spécifiez une « rest_base » personnalisée lors de l’enregistrement de la taxonomie pour éviter cette erreur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2544 msgid "The theme file to use to display the post." msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2537 msgid "Whether or not the post should be treated as sticky." msgstr "Définit si la publication doit être traitée en tant que contenu épinglé ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2521 msgid "The format for the post." msgstr "Le format pour la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2510 msgid "The order of the post in relation to other posts." msgstr "L’ordre de la publication en fonction des autres publications." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2501 msgid "Whether or not the post can be pinged." msgstr "Définit si l’objet peut recevoir un ping ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2495 msgid "Whether or not comments are open on the post." msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2487 msgid "The ID of the featured media for the post." msgstr "L’ID du média mis en avant pour la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2476 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Définit si l’extrait est protégé par un mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2470 msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display." msgstr "Extrait HTML pour la publication, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2465 msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database." msgstr "L’extrait pour la publication, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2456 msgid "The excerpt for the post." msgstr "L’extrait pour la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2448 msgid "The ID for the author of the post." msgstr "L’ID pour l’auteur ou l’autrice de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2437 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2431 msgid "Version of the content block format used by the post." msgstr "Version du format de bloc de contenu utilisé par l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2425 msgid "HTML content for the post, transformed for display." msgstr "Contenu HTML pour la publication, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2420 msgid "Content for the post, as it exists in the database." msgstr "Contenu pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2411 msgid "The content for the post." msgstr "Le contenu pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395 msgid "Title for the post, as it exists in the database." msgstr "Le titre pour la publication, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386 msgid "The title for the post." msgstr "Le titre de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325 msgid "The ID for the parent of the post." msgstr "L’ID du parent de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2316 msgid "Slug automatically generated from the post title." msgstr "Slug automatiquement généré depuis le titre de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2309 msgid "Permalink template for the post." msgstr "Modèle de permalien pour la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2299 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Un mot de passe pour protéger l’accès au contenu et à l’extrait." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293 msgid "Type of post." msgstr "Type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2284 msgid "A named status for the post." msgstr "Un état nommé pour la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2276 msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la publication, propre au type de la ressource." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2269 msgid "The date the post was last modified, as GMT." msgstr "La dernière date GMT à laquelle la publication a été modifiée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2262 msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone." msgstr "La date de dernière modification de l’article, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2255 msgid "URL to the post." msgstr "URL de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2241 msgid "GUID for the post, transformed for display." msgstr "GUID pour la publication, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2235 msgid "GUID for the post, as it exists in the database." msgstr "L’identifiant unique de l’article, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2229 msgid "The globally unique identifier for the post." msgstr "L’identifiant unique global pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2223 msgid "The date the post was published, as GMT." msgstr "La date de mise en ligne de la publication, au format GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2217 msgid "The date the post was published, in the site's timezone." msgstr "La date de publication de l’article, dans le fuseau horaire du site." #. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1533 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir l’une de ces valeurs : %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1485 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID du média mis en avant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1330 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Une publication protégée par mot de passe ne peut pas être épinglée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1319 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Une publication épinglée ne peut pas être protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1311 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Une publication ne peut pas être épinglée et être protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Cette publication a déjà été supprimée." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1049 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "La publication ne peut pas être mise à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour la supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:813 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour des articles sous cet identifiant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:624 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:829 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer les termes proposés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:498 msgid "Incorrect post password." msgstr "Mot de passe de la publication incorrect." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Le nombre de page demandé est plus grand que le nombre de pages disponibles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:237 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec include." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:228 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2249 msgid "Unique identifier for the post." msgstr "Identifiant unique pour la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:404 msgid "The icon for the post type." msgstr "L‘icône du type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:398 msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus." msgstr "Détermine s’il faut rendre le type de publication sélectionnable ou non dans les menus de navigation." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:394 msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type." msgstr "Détermine s’il faut générer ou non une interface par défaut pour gérer ce type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:388 msgid "The visibility settings for the post type." msgstr "Les réglages de visibilité du type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:382 msgid "REST route's namespace for the post type." msgstr "L’espace de nom de la route REST du type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:376 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Route de base REST pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:367 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taxonomies associées avec ce type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:361 msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive." msgstr "Si la valeur est une chaîne, elle sera utilisée comme slug d’archive. Si la valeur est fausse, le type de publication n’a pas d’archive." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:355 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Toutes les fonctionnalités, supportées par le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:343 msgid "The title for the post type." msgstr "Le titre pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:337 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de publication dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:331 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Si le type de publication peut être vu ou pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:325 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Définir si le type de publication doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:319 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Une description du type de publication lisible par un être humain." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:313 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Toutes les permissions utilisées par le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149 msgid "Cannot view post type." msgstr "Impossible d’afficher le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:349 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:347 msgid "Whether posts of this status may have floating published dates." msgstr "Si les articles avec cet état peuvent avoir des dates publiées flottantes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:335 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Détermine s’il faut inclure les articles dans la liste de modifications pour leur type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:329 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Définir si les publications avec cet état devraient être requétables publiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:323 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être affichées sur l’interface publique du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:317 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Détermine si les publications ayant cet état doivent être protégées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:311 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Détermine si les publications ayant cet état doivent être privées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305 msgid "The title for the status." msgstr "Le titre pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154 msgid "Cannot view status." msgstr "Impossible d’afficher l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202 msgid "Invalid status." msgstr "État non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer l’état de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:341 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992 msgid "Limits results to plugins with the given status." msgstr "Limiter les résultats aux extensions ayant l’état spécifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968 msgid "The plugin's text domain." msgstr "Le « text domain » de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962 msgid "Minimum required version of PHP." msgstr "Version minimale de PHP requise." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956 msgid "Minimum required version of WordPress." msgstr "Version minimale requise de WordPress." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950 msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Détermine si l’extension peut être activée uniquement sur l’ensemble du réseau." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944 msgid "The plugin version number." msgstr "Le numéro de version de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938 msgid "The plugin description formatted for display." msgstr "La description de l’extension formatée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934 msgid "The raw plugin description." msgstr "La description brute de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928 msgid "The plugin description." msgstr "La description de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921 msgid "Plugin author's website address." msgstr "URL du site de l’auteur ou de l’autrice de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915 msgid "The plugin author." msgstr "L’auteur ou l’autrice de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908 msgid "The plugin's website address." msgstr "L’adresse du site web de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902 msgid "The plugin name." msgstr "Le nom de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889 msgid "The plugin file." msgstr "Le fichier de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868 msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins." msgstr "Le système de fichiers est actuellement indisponible pour la gestion des extensions." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750 msgid "Network only plugin must be network activated." msgstr "Les extensions réservées au réseau doivent être activées sur le réseau." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716 #: wp-admin/plugins.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de désactiver cette extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708 #: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:176 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour activer cette extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les extensions du réseau." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542 msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first." msgstr "Impossible de supprimer une extension active. Veuillez d’abord la désactiver." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4664 wp-admin/plugins.php:269 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer des extensions sur ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359 msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "Impossible de déterminer l’extension qui a été installée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4195 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4328 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4392 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4492 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4619 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4688 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Impossible de se connecter au système de fichier. Veuillez confirmer vos identifiants de connexion." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’activer les extensions." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4445 wp-admin/plugin-install.php:19 #: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:186 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’installer des extensions sur ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour cette extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657 msgid "Plugin not found." msgstr "Extension non trouvée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4740 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4792 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les extensions de ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896 msgid "The plugin activation status." msgstr "L’état d’activation de l’extension." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55 msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "Slug sur le répertoire des extensions WordPress.org." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332 msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)." msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une composition (slug)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:326 msgid "Limit results to those matching a keyword ID." msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à un identifiant de mot-clé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:320 msgid "Limit results to those matching a category ID." msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à l’identifiant d’une catégorie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:292 msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels." msgstr "La largeur préférée de la surface de fenêtre (viewport) lorsqu’une composition est prévisualisée, en pixels." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:285 msgid "A description of the pattern." msgstr "Une description de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:277 msgid "The pattern's keywords." msgstr "Les mots-clés de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:269 msgid "The pattern's category slugs." msgstr "Les identifiants de la catégorie de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:248 msgid "The pattern ID." msgstr "L’ID de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74 msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de parcourir le répertoire de compositions." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:564 msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu." msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau à ce menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:530 msgid "The locations assigned to the menu." msgstr "Les emplacements assignés au menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386 msgid "The menu cannot be deleted." msgstr "Le menu ne peut pas être supprimé." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:376 msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les menus ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour les supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103 msgid "Sorry, you are not allowed to view menus." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les menus." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:280 msgid "The ID of the assigned menu." msgstr "L’ID du menu attribué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:274 msgid "The description of the menu location." msgstr "La description de l’emplacement du menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:268 msgid "The name of the menu location." msgstr "Le nom de l’emplacement du menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:550 msgid "Invalid menu location." msgstr "Emplacement du menu non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129 msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations." msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à voir ces emplacements de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57 msgid "An alphanumeric identifier for the menu location." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’emplacement de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:943 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:801 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Trier la collection par attribut d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:931 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2832 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant une valeur menu_order spécifique." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:895 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Les termes assignés à l’objet dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:883 msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists." msgstr "Si l’élément de menu représente un objet qui n’existe plus." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:869 msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item." msgstr "La relation XFN exprimée dans ce lien de l’élément de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:846 msgid "The URL to which this menu item points." msgstr "L’URL vers laquelle l’élément de menu renvoie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:836 msgid "The target attribute of the link element for this menu item." msgstr "L’attribut cible de l’élément lien pour cet élément de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:828 msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories." msgstr "L’ID en base de données de l’objet original que représente l’élément de menu, comme par exemple l’ID pour les publication et le term_id pour les catégories." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:819 msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"." msgstr "Le type d’objet originellement représenté comme « catégorie », « publication » ou « fichier joint »." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:811 msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0." msgstr "L’ID en base de données due nav_menu_item qui est le parent de l’élément de menu, sinon 0." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:802 msgid "The description of this menu item." msgstr "La description de cet élément de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:788 msgid "Class names for the link element of this menu item." msgstr "Noms de classe de l’élément lien pour cet élément de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:779 msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item." msgstr "Texte de l’attribut titre de l’élément lien pour cet élément de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:771 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "L’ID pour le parent de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:763 msgid "A named status for the object." msgstr "Un état nommé pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:755 msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"." msgstr "La famille d’objets originellement représentée comme « type de publication » ou « taxonomie »." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:748 msgid "The singular label used to describe this type of menu item." msgstr "Le libellé singulier utilisé pour décrire le type l’élément de menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:739 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identifiant unique de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:730 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Le titre HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:725 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Le titre pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:720 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:259 msgid "The title for the object." msgstr "Le titre pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:690 msgid "Get linked object." msgstr "Obtenir l’objet lié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:452 msgid "The url is required when using a custom menu item type." msgstr "L’URL est obligatoire lors de l’utilisation d’un type d’élément de menu personnalisé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:449 msgid "The title is required when using a custom menu item type." msgstr "Le titre est obligatoire lors de l’utilisation d’un type d’élément de menu personnalisé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:294 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1073 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Cette publication ne peut pas être supprimée." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:286 msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les éléments de menu ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:590 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:644 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Impossible de créer une publication existant déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99 msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les éléments du menu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:571 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:645 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180 msgid "Theme not found." msgstr "Thème introuvable." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:548 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:621 msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux styles globaux de ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:519 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2400 msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "Le titre HTML pour la publication, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:514 msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "Titre de la variation de styles globaux, tel qu’il existe en base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:508 msgid "Title of the global styles variation." msgstr "Titre de la variation de styles globaux." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:503 msgid "Global settings." msgstr "Réglages globaux." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:498 msgid "Global styles." msgstr "Styles globaux." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:492 msgid "ID of global styles config." msgstr "ID de la configuration de styles globaux." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:181 msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir ce style global." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:173 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:236 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le style global." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:139 msgid "No global styles config exist with that id." msgstr "Aucune configuration de styles globaux n’existe avec cet identifiant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:113 msgid "The id of a template" msgstr "L’ID du modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:51 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77 msgid "The theme identifier" msgstr "L‘identifiant du thème" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l‘autorisation pour exporter des modèles et des éléments de modèle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Le contexte dans lequel la demande est faite ; cela détermine les champs renvoyés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Nombre maximal d’éléments à retourner dans le groupe de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345 msgid "Current page of the collection." msgstr "Page courante dans la collection." #. translators: %s: Method name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "La méthode « %s » n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe." #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "La méthode « %s » doit être surchargée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1679 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Le mot de passe pour cette publication, si celle-ci est protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1664 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1655 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID de publications spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1646 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1637 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1621 msgid "Sort collection by comment attribute." msgstr "Trier la collection par attribut de commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1611 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:936 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2843 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:794 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1541 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans l’ordre croissant ou décroissant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2838 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:789 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1535 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’éléments au sein du jeu de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1597 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2822 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:780 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:344 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1526 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1588 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2813 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:771 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:335 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1517 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1582 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1576 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse e-mail d’auteur ou d’autrice spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1567 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID des comptes spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1559 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID de compte spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1553 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1525 msgid "Avatar URLs for the comment author." msgstr "URLs d’avatar pour l’auteur ou l’autrice du commentaire." #. translators: %d: Avatar image size in pixels. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1517 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1481 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL d’avatar avec une taille d’image de %d pixels." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1501 msgid "Type of the comment." msgstr "Type de commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1493 msgid "State of the comment." msgstr "État du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1487 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "L’ID de l’objet publication associé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1481 msgid "The ID for the parent of the comment." msgstr "L’ID du parent du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474 msgid "URL to the comment." msgstr "Url du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1468 msgid "The date the comment was published, as GMT." msgstr "La date à laquelle le commentaire a été publié, au format GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1462 msgid "The date the comment was published, in the site's timezone." msgstr "La date à laquelle le commentaire a été publié, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454 msgid "HTML content for the comment, transformed for display." msgstr "Contenu HTML pour le commentaire, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1449 msgid "Content for the comment, as it exists in the database." msgstr "Contenu pour le commentaire, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1440 msgid "The content for the comment." msgstr "Le contenu pour le commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1432 msgid "User agent for the comment author." msgstr "Agent utilisateur pour l’auteur ou l’autrice du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1426 msgid "URL for the comment author." msgstr "URL pour l’auteur ou l’autrice du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418 msgid "Display name for the comment author." msgstr "Nom affiché pour l’auteur ou l’autrice du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412 msgid "IP address for the comment author." msgstr "Adresse IP de l’auteur ou l’autrice du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1402 msgid "Email address for the comment author." msgstr "Adresse e-mail de l’auteur ou l’autrice du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "L’ID de l’objet user, si l’auteur ou l’autrice était un compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "ID de l’auteur ou autrice du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1010 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:997 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:989 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:878 msgid "Updating comment failed." msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843 msgid "Updating comment status failed." msgstr "La mise à jour de l’état du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:813 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le type de commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:786 #: wp-admin/comment.php:83 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:706 msgid "Creating comment failed." msgstr "La création du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:868 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:629 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "La création d’un commentaire nécessite une valeur valide pour le nom d’auteur ou d’autrice et l’e-mail." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:599 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:855 msgid "Invalid comment content." msgstr "Contenu du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:580 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:571 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:535 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer un commentaire sur cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:519 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer ce commentaire sans publication existante." #. translators: %s: Request parameter. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:491 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier « %s » pour les commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:399 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce commentaire." #. translators: %s: List of forbidden parameters. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:389 #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les commentaires sans publication existante." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:407 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire la publication liée à ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:140 msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Mot de passe de la publication parente du commentaire (si la publication est protégée par un mot de passe)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1391 msgid "Unique identifier for the comment." msgstr "Identifiant unique du commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:731 msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead." msgstr "Accès public et identifiant de style éditeur. OBSOLÈTE : utilisez plutôt `style_handles`." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:724 msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead." msgstr "Identifiant de style éditeur. OBSOLÈTE : utilisez plutôt `editor_style_handles`." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:717 msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead." msgstr "Identifiant de script public. OBSOLÈTE : utilisez plutôt `view_script_handles`." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:710 msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead." msgstr "Accès public et identifiant de script de l’éditeur. OBSOLÈTE : utilisez plutôt `script_handles`." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:703 msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead." msgstr "Identifiant de script de l’éditeur. OBSOLÈTE : utilisez plutôt `editor_script_handles`." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:686 msgid "Ancestor blocks." msgstr "Blocs parents." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:676 msgid "Parent blocks." msgstr "Blocs parents." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:669 msgid "Public text domain." msgstr "« Text domain » public" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:652 msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes." msgstr "La liste des périmètres dans lesquels la variation est applicable. Si cela n’est pas fournit, alors on suppose qu’elle est valable sur tous les périmètres." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:646 msgid "The initial values for attributes." msgstr "Les valeurs initiales des attributs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:640 msgid "Indicates whether the current variation is the default one." msgstr "Indique si la variation actuelle est celle par défaut." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:633 msgid "A detailed variation description." msgstr "Une description détaillée de la variation." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:628 msgid "A human-readable variation title." msgstr "Un titre de variation lisible par un être humain." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:623 msgid "The unique and machine-readable name." msgstr "Un nom unique et lisible par un être humain." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:617 msgid "Block variations." msgstr "Variations de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:607 msgid "Contains the handle that defines the block style." msgstr "Contient le gestionnaire qui définit le style du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:603 msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style." msgstr "Code CSS en ligne qui enregistre la classe CSS requise pour le style." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:599 msgid "The human-readable label for the style." msgstr "Libellé lisible par les humains pour le style." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:594 msgid "Unique name identifying the style." msgstr "Nom unique pour identifier le style." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:588 msgid "Block style variations." msgstr "Variations de styles de blocs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:578 msgid "Public facing and editor style handles." msgstr "Identifiants des style publics et des styles de l’éditeur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:568 msgid "Editor style handles." msgstr "Identifiants de styles éditeur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:558 msgid "Public facing script handles." msgstr "Identifiants de scripts publics." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:548 msgid "Public facing and editor script handles." msgstr "Identifiants des scripts publics et des scripts de l’éditeur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:538 msgid "Editor script handles." msgstr "Identifiants de scripts éditeur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:531 msgid "Is the block dynamically rendered." msgstr "Détermine si le bloc est rendu dynamiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:522 msgid "Block supports." msgstr "Prise en charge des blocs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:512 msgid "Context values inherited by blocks of this type." msgstr "Valeurs de contexte héritées par des blocs de ce type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:501 msgid "Context provided by blocks of this type." msgstr "Contexte fourni par les blocs de ce type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:490 msgid "Block attributes." msgstr "Attributs du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:482 msgid "Description of block type." msgstr "Description du type de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:475 msgid "Unique name identifying the block type." msgstr "Nom unique identifiant le type de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:468 msgid "Title of block type." msgstr "Titre du type de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:461 msgid "Version of block API." msgstr "Version de l’API de l’éditeur de blocs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:448 msgid "Block category." msgstr "Catégorie de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:440 msgid "Icon of block type." msgstr "Icône du type de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:429 msgid "Block keywords." msgstr "Mots-clés de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:419 msgid "The attributes used in the example." msgstr "Les attributs utilisés dans l’exemple." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:414 msgid "Block example." msgstr "Exemple de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:406 msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema." msgstr "Une liste des blocs enfants de ce bloc enfant. Cette définition récursive suit le schéma « parent innerBlocks »." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:402 msgid "The attributes of the inner block." msgstr "Les attributs du bloc enfant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:398 msgid "The name of the inner block." msgstr "Le nom du bloc enfant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:392 msgid "The list of inner blocks used in the example." msgstr "La liste des blocs enfants utilisés dans l’exemple." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210 msgid "Invalid block type." msgstr "Type de bloc non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196 msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les types de bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:754 msgid "Block namespace." msgstr "Espace de nom du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90 msgid "Block name." msgstr "Nom du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214 msgid "The rendered block." msgstr "Le bloc rendu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171 msgid "Invalid block." msgstr "Bloc non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "Désolé, votre compte n’est pas autorisé à lire les blocs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les blocs de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91 msgid "ID of the post context." msgstr "ID de ce contenu/contexte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54 msgid "Attributes for the block." msgstr "Attributs pour le bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Nom unique enregistré de ce bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:214 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Détermine si la composition est visible ou non dans l’outil d’insertion." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:208 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:262 msgid "The pattern content." msgstr "Le contenu de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:202 msgid "The pattern keywords." msgstr "Les mots-clés de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:196 msgid "The pattern category slugs." msgstr "Les slugs de catégorie de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:190 msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "Un tableau des types de publication avec lesquels la composition doit être utilisée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:184 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Types de bloc avec lequel la composition doit être utilisée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:178 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "La largeur de la fenêtre d’affichage de la composition pour la prévisualisation de l’outil d’insertion." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:172 msgid "The pattern detailed description." msgstr "La description détaillée de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:166 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:255 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "Le titre du bloc, dans un format lisible par les humains." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:160 msgid "The pattern name." msgstr "Le nom de la composition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns." msgstr "Désolé, vous n’avez pas les droits nécessaires pour voir les compositions de blocs enregistrées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:140 msgid "The category label, in human readable format." msgstr "Le libellé de la catégorie, dans un format lisible à l’œil." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:134 msgid "The category name." msgstr "Le nom de la catégorie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories." msgstr "Désolé, vous n’avez pas les droits nécessaires pour voir les catégories de compositions de blocs enregistrées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311 msgid "Limit result set to blocks matching the search term." msgstr "Limiter les résultats aux blocs correspondant au terme de recherche." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288 msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format." msgstr "La date de la dernière mise à jour du bloc, dans un format lisible." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282 msgid "The date when the block was last updated." msgstr "La date de dernière modification du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276 msgid "The block icon." msgstr "L’icône du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271 msgid "The WordPress.org username of the block author." msgstr "L’identifiant WordPress.org de l’auteur ou l’autrice du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266 msgid "The number of blocks published by the same author." msgstr "Le nombre de blocs publiés par le même auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261 msgid "The average rating of blocks published by the same author." msgstr "La note moyenne des blocs publiés par le même auteur ou autrice." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256 msgid "The number sites that have activated this block." msgstr "Le nombre de sites qui ont activé ce bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251 msgid "The number of ratings." msgstr "Le nombre d’avis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246 msgid "The star rating of the block." msgstr "La notation du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241 msgid "The block slug." msgstr "Le slug du bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236 msgid "A short description of the block, in human readable format." msgstr "Une courte description du bloc, dans un format lisible." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231 msgid "The block title, in human readable format." msgstr "Le titre du bloc, dans un format lisible par les humains." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226 msgid "The block name, in namespace/block-name format." msgstr "Le nom du bloc, au format espace-de-nom/nom-du-bloc." #. translators: %s: Human-readable time difference. #. translators: %s: Duration. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:143 #: wp-includes/script-loader.php:428 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:511 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:773 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:475 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:659 wp-admin/includes/revision.php:251 #: wp-admin/includes/revision.php:294 msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58 msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de parcourir le répertoire de blocs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:387 msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same." msgstr "Il n’y a rien à enregistrer. Le contenu actuel et le contenu auto-enregistré sont identiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:332 msgid "Preview link for the post." msgstr "Lien de prévisualisation de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:277 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Il n’y a aucune révision auto-enregistrée pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:267 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1346 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID de la publication parente non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:191 #: wp-admin/media-upload.php:39 msgid "Invalid item ID." msgstr "ID d’élément non valide" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les sauvegardes automatiques de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119 msgid "The ID for the autosave." msgstr "L’identifiant de la sauvegarde automatique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115 msgid "The ID for the parent of the autosave." msgstr "L’ID du parent de la sauvegarde automatique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1439 msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "En pourcentage de l’image, la hauteur à laquelle il faut recadrer l’image. Obsolète : Utilisez `modifiers` à la place." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1433 msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "En pourcentage de l’image, la largeur à laquelle il faut recadrer l’image. Obsolète : Utilisez `modifiers` à la place." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1427 msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "En pourcentage de l’image, la position Y à laquelle commencer le recadrage de l’image. Obsolète : utilisez `modifiers` à la place." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1421 msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "En pourcentage de l’image, la position X à laquelle commencer le recadrage de l’image. Obsolète : utilisez `modifiers` à la place." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1413 msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "La valeur en degrés de la rotation de l’image dans le sens des aiguilles d’une montre. Obsolète : utilisez `modifiers` à la place." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402 msgid "Height of the crop as a percentage of the image height." msgstr "Hauteur du recadrage en pourcentage de la hauteur de l’image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1398 msgid "Width of the crop as a percentage of the image width." msgstr "Largeur du recadrage en pourcentage de la largeur de l’image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1394 msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height." msgstr "En pourcentage de l’image, la position verticale à partir du haut à laquelle commencer le recadrage de l’image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1390 msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width." msgstr "Position horizontale à partir de la gauche pour commencer le recadrage en pourcentage de la largeur de l’image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1380 msgid "Crop arguments." msgstr "Arguments de recadrage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1375 msgid "Crop type." msgstr "Type de recadrage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1372 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23091 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45862 #: wp-admin/includes/image-edit.php:62 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1364 msgid "Angle to rotate clockwise in degrees." msgstr "Angle de rotation dans le sens horaire en degrés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1357 msgid "Rotation arguments." msgstr "Arguments de rotation." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1352 msgid "Rotation type." msgstr "Type de rotation." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1349 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1341 msgid "Image edit." msgstr "Modification d’image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1337 msgid "Array of image edits." msgstr "Tableau des modifications d’images." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1331 msgid "URL to the edited image file." msgstr "URL vers le fichier image modifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1313 #: wp-admin/includes/ms.php:45 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Vous avez utilisé votre quota d’espace. Veuillez supprimer des fichiers avant le téléversement." #. translators: %s: Required disk space in kilobytes. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1293 #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Pas assez d’espace pour téléverser. Il y a besoin de %s KB." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1170 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1163 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1038 msgid "Could not open file handle." msgstr "Impossible d’ouvrir la manipulation de fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1018 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1204 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1005 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin d’être formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:995 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:987 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:979 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1190 msgid "No data supplied." msgstr "Aucune donnée fournie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:952 msgid "List of the missing image sizes of the attachment." msgstr "Listes des tailles d’image manquantes pour le fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:944 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL pour le fichier joint original." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:938 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "L’ID pour la publication associée au fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:931 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:924 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Le type MIME du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:916 msgid "Attachment type." msgstr "Type de fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:907 msgid "HTML description for the attachment, transformed for display." msgstr "Description HTML de la pièce jointe, transformée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:902 msgid "Description for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Description du fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:893 msgid "The attachment description." msgstr "La description du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:884 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:879 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Légende pour le fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:870 msgid "The attachment caption." msgstr "La légende du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:861 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:550 msgid "Unable to crop this image." msgstr "Impossible de recadrer cette image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:528 msgid "Unable to rotate this image." msgstr "Impossible de pivoter cette image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:510 msgid "Unable to edit this image." msgstr "Impossible de modifier cette image." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:489 msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes." msgstr "L’image n’a pas été modifiée. Modifiez l’image avant d’appliquer les modifications." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:454 msgid "This type of file cannot be edited." msgstr "Ce type de fichier ne peut être modifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444 msgid "Unable to get meta information for file." msgstr "Impossible de récupérer les métadonnées du fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:327 msgid "Invalid parent type." msgstr "Type de parent non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias sur ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45 msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "Identifiant unique du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837 msgid "The IP address the application password was last used by." msgstr "L’adresse IP avec laquelle le mot de passe de l’application a été utilisé pour la dernière fois." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830 msgid "The GMT date the application password was last used." msgstr "La date GMT à laquelle le mot de passe de l’application a été utilisé pour la dernière fois." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823 msgid "The GMT date the application password was created." msgstr "La date GMT à laquelle le mot de passe de l’application a été créé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817 msgid "The generated password. Only available after adding an application." msgstr "Le mot de passe généré. Uniquement disponible après l’ajout d’une application." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809 msgid "The name of the application password." msgstr "Le nom du mot de passe de l’application." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803 msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace." msgstr "Un UUID fourni par l’application pour l’identifier de manière unique. Il est recommandé d’utiliser un UUID v5 avec l’URL ou l’espace de noms DNS." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796 msgid "The unique identifier for the application password." msgstr "L’identifiant unique du mot de passe de l’application." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729 #: wp-includes/user.php:370 wp-admin/authorize-application.php:106 msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance." msgstr "Les mots de passe d’application ne sont pas activés pour votre compte. Veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice du site pour obtenir de l’aide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:490 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Vous n’êtes actuellement pas connecté." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685 #: wp-includes/user.php:365 wp-admin/authorize-application.php:108 msgid "Application passwords are not available." msgstr "Les mots de passe d’application ne sont pas activés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561 msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les mots de passe d’application de ce compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757 msgid "Application password not found." msgstr "Mot de passe de l’application non trouvé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522 msgid "Cannot introspect application password." msgstr "Impossible de consulter le mot de passe de l’application." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494 msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user." msgstr "Le mot de passe vérifié de l’application ne peut être consulté que par le compte actuel." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce mot de passe d’application." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376 msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les mots de passe d’application de ce compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce mot de passe d’application." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219 msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les mots de passe de ce compte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175 msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce mot de passe d’application." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lister les mots de passe d’application de ce compte." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1706 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1633 msgid "The requested route does not support batch requests." msgstr "La route demandée ne prend pas en charge les demandes par lots." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1583 msgid "Could not parse the path." msgstr "Impossible d’analyser le chemin." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1383 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "L’espace de nom (namespace) spécifié n’a pas pu être trouvé." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1145 #: wp-includes/script-loader.php:766 wp-admin/js/tags.js:58 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1099 msgid "No route was found matching the URL and request method." msgstr "Aucune route correspondante à l’URL et à la méthode de requête n’a été trouvée." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1001 msgid "The handler for the route is invalid." msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:407 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:402 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Le support de JSONP est désactivé sur ce site." #. translators: %s: rest_authentication_errors #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:395 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "L’API REST ne peut plus rester complètement désactivée. Au lieu de cela, le filtre %s peut être utilisé pour restreindre l’accès à l’API." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:946 msgid "Invalid parameters." msgstr "Paramètres non valides." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:914 msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramètre non valide." #. translators: %s: List of required parameters. #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:889 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) manquant(s) : %s" #. translators: %s: List of invalid parameters. #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:846 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:928 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) non valide(s) : %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:698 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Contenu JSON transmis non valide." #. translators: 1: Parameter, 2: Pattern. #: wp-includes/rest-api.php:2637 msgid "%1$s does not match pattern %2$s." msgstr "%1$s ne correspond pas à la composition %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters. #: wp-includes/rest-api.php:2622 msgid "%1$s must be at most %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s doit faire au maximum %2$s caractère." msgstr[1] "%1$s doit faire au maximum %2$s caractères." #. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters. #: wp-includes/rest-api.php:2606 msgid "%1$s must be at least %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s doit faire au minimum %2$s caractère." msgstr[1] "%1$s doit faire au minimum %2$s caractères." #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2568 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2553 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2538 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2523 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)" #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2511 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2503 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:2493 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:2485 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier. #: wp-includes/rest-api.php:2476 msgid "%1$s must be a multiple of %2$s." msgstr "%1$s doit être un multiple de %2$s." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2446 wp-includes/rest-api.php:2749 msgid "%s has duplicate items." msgstr "%s contient des éléments dupliqués." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2433 msgid "%1$s must contain at most %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items." msgstr[0] "%1$s doit contenir au maximum %2$s élément." msgstr[1] "%1$s doit contenir au maximum %2$s éléments." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2417 msgid "%1$s must contain at least %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items." msgstr[0] "%1$s doit contenir au moins %2$s élément." msgstr[1] "%1$s doit contenir au moins %2$s éléments." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2367 msgid "%1$s must contain at most %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties." msgstr[0] "%1$s doit contenir au maximum %2$s propriété." msgstr[1] "%1$s doit contenir au maximum %2$s propriétés." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2351 msgid "%1$s must contain at least %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties." msgstr[0] "%1$s doit contenir au moins %2$s propriété." msgstr[1] "%1$s doit contenir au moins %2$s propriétés." #. translators: %s: Property of an object. #: wp-includes/rest-api.php:2333 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s n’est pas une propriété valide de l’objet." #. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2294 wp-includes/rest-api.php:2304 msgid "%1$s is a required property of %2$s." msgstr "%1$s est une propriété obligatoire de %2$s." #. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID. #: wp-includes/rest-api.php:2213 msgid "%s is not a valid UUID." msgstr "%s n’est pas un UUID valide." #. translators: %s: IP address. #: wp-includes/rest-api.php:2207 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s n’est pas une adresse IP valide." #: wp-includes/rest-api.php:2201 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:736 #: wp-includes/user.php:4550 wp-admin/network/site-new.php:96 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresse e-mail non valide." #: wp-includes/rest-api.php:2189 msgid "Invalid hex color." msgstr "Couleur hexadécimale non valide." #. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types. #: wp-includes/rest-api.php:2138 wp-includes/rest-api.php:2733 msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l." msgstr "Le mot-clé « type » du schéma pour %1$s peut uniquement être l’un des types natifs : %2$l." #. translators: 1: Parameter, 2: List of types. #. translators: 1: Parameter, 2: Type name. #: wp-includes/rest-api.php:2126 wp-includes/rest-api.php:2236 #: wp-includes/rest-api.php:2258 wp-includes/rest-api.php:2281 #: wp-includes/rest-api.php:2396 wp-includes/rest-api.php:2467 #: wp-includes/rest-api.php:2596 wp-includes/rest-api.php:2664 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2116 wp-includes/rest-api.php:2716 msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required." msgstr "Le mot-clé « type » du schéma est obligatoire pour %s." #. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values. #: wp-includes/rest-api.php:2027 msgid "%1$s is not one of %2$l." msgstr "%1$s ne fait pas partie de %2$l." #. translators: 1: Parameter, 2: Valid values. #: wp-includes/rest-api.php:2023 msgid "%1$s is not %2$s." msgstr "%1$s n’est pas %2$s." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:1949 msgid "%s matches more than one of the expected formats." msgstr "%s correspond à plus d’un des formats attendus." #. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles. #: wp-includes/rest-api.php:1941 msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one." msgstr "%1$s correspond à %2$l, mais ne devrait correspondre qu’à un seul schéma." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:1845 msgid "%s does not match any of the expected formats." msgstr "%s ne correspond à aucun des formats attendus." #. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles. #: wp-includes/rest-api.php:1841 msgid "%1$s is not a valid %2$l." msgstr "%1$s n’est pas un %2$l valide." #. translators: 1: Parameter, 2: Reason. #: wp-includes/rest-api.php:1774 msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s" msgstr "%1$s ne correspond pas au format attendu. Explication : %2$s" #. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason. #: wp-includes/rest-api.php:1766 msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s" msgstr "%1$s n’est pas un %2$s valide. Explication : %3$s" #: wp-includes/rest-api.php:1697 msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first." msgstr "Impossible de stabiliser les objets. Convertissez d’abord l’objet en tableau." #. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types. #: wp-includes/rest-api.php:1635 msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l." msgstr "Le mot-clé « type » du schéma pour %1$s peut uniquement contenir les types natifs : %2$l." #: wp-includes/rest-api.php:1071 msgid "Cookie check failed" msgstr "La vérification du cookie a échouée" #. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error #. message. #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress #. version number, 3: Explanatory message. #: wp-includes/rest-api.php:679 wp-includes/rest-api.php:704 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; %3$s)" #. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number. #: wp-includes/rest-api.php:658 wp-includes/rest-api.php:682 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; aucune alternative disponible)" #. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function #. name. #: wp-includes/rest-api.php:655 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; utilisez %3$s à la place)" #. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered. #: wp-includes/rest-api.php:113 msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s." msgstr "%1$s de l’API REST devrait être un tableau de tableaux. Une valeur qui n’est pas de type tableau a été détectée pour %2$s." #. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name, #. 3: The suggested function name. #: wp-includes/rest-api.php:98 msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback." msgstr "La définition de la route de l’API REST pour %1$s n’a pas l’argument %2$s nécessaire. Pour les routes de l’API REST qui sont destinées à être publiques, utilisez %3$s comme rappel de permission." #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:59 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Les routes de l’API REST doivent être enregistrées pour l’action %s." #: wp-includes/rest-api.php:51 msgid "Namespace must not start or end with a slash." msgstr "L’espace de nom ne doit pas commencer ou se terminer par une barre oblique." #: wp-includes/rest-api.php:44 msgid "Route must be specified." msgstr "Une route doit être renseignée." #: wp-includes/rest-api.php:41 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Les routes doivent posséder un espace de noms en lien avec le nom et la version de l’extension ou du thème." #: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’être inclus." #: wp-includes/query.php:918 msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" #. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3: #. is_main_query(), 4: Documentation URL. #: wp-includes/query.php:914 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Dans %1$s, utilisez la méthode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s." #: wp-includes/query.php:164 wp-includes/query.php:190 #: wp-includes/query.php:216 wp-includes/query.php:245 #: wp-includes/query.php:274 wp-includes/query.php:303 #: wp-includes/query.php:340 wp-includes/query.php:364 #: wp-includes/query.php:390 wp-includes/query.php:416 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:469 #: wp-includes/query.php:502 wp-includes/query.php:532 #: wp-includes/query.php:556 wp-includes/query.php:587 #: wp-includes/query.php:611 wp-includes/query.php:635 #: wp-includes/query.php:655 wp-includes/query.php:675 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:732 #: wp-includes/query.php:765 wp-includes/query.php:789 #: wp-includes/query.php:813 wp-includes/query.php:837 #: wp-includes/query.php:861 wp-includes/query.php:881 #: wp-includes/query.php:905 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen false." #: wp-includes/post.php:5246 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:539 wp-admin/includes/post.php:548 #: wp-admin/includes/post.php:2126 wp-admin/js/inline-edit-post.js:358 #: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:12 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr ", " #: wp-includes/post.php:4597 msgid "Invalid page template." msgstr "Modèle de page non valide." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/post.php:4527 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomie non valide : %s" #: wp-includes/post.php:4463 msgid "Could not insert post into the database." msgstr "Impossible d’insérer la publication dans la base de données" #: wp-includes/post.php:4461 msgid "Could not insert attachment into the database." msgstr "Impossible d’insérer le fichier joint dans la base de données." #: wp-includes/post.php:4440 msgid "Could not update post in the database." msgstr "Impossible de mettre à jour la publication dans la base de données" #: wp-includes/post.php:4438 msgid "Could not update attachment in the database." msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier joint dans la base de données." #: wp-includes/post.php:4214 wp-includes/rest-api.php:2195 #: wp-includes/script-loader.php:1286 wp-admin/includes/post.php:191 msgid "Invalid date." msgstr "Date non valide." #: wp-includes/post.php:4141 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Le contenu, le titre et l’extrait sont vides." #: wp-includes/post.php:3933 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Il n’est pas recommandé de passer un nombre entier d’articles ; il est préférable de passer un tableau d’arguments." #. translators: %s: Number of archives. #: wp-includes/post.php:3182 msgid "Archive (%s)" msgid_plural "Archives (%s)" msgstr[0] "Archive (%s)" msgstr[1] "Archives (%s)" #: wp-includes/post.php:3180 msgid "Manage Archives" msgstr "Gérer les archives" #: wp-includes/post.php:3179 msgctxt "file type group" msgid "Archives" msgstr "Archives" #. translators: %s: Number of spreadsheets. #: wp-includes/post.php:3173 msgid "Spreadsheet (%s)" msgid_plural "Spreadsheets (%s)" msgstr[0] "Feuille de calcul (%s)" msgstr[1] "Feuilles de calcul (%s)" #: wp-includes/post.php:3171 msgid "Manage Spreadsheets" msgstr "Gérer les feuilles de calcul" #: wp-includes/post.php:3170 msgid "Spreadsheets" msgstr "Feuilles de calcul" #. translators: %s: Number of documents. #: wp-includes/post.php:3164 msgid "Document (%s)" msgid_plural "Documents (%s)" msgstr[0] "Document (%s)" msgstr[1] "Documents (%s)" #: wp-includes/post.php:3162 msgid "Manage Documents" msgstr "Gérer les documents" #: wp-includes/post.php:3161 msgid "Documents" msgstr "Documents" #. translators: %s: Number of video files. #: wp-includes/post.php:3155 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Vidéo (%s)" msgstr[1] "Vidéos (%s)" #: wp-includes/post.php:3153 msgid "Manage Video" msgstr "Gérer les vidéos" #: wp-includes/post.php:3152 msgctxt "file type group" msgid "Video" msgstr "Vidéos" #. translators: %s: Number of audio files. #: wp-includes/post.php:3146 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Son (%s)" msgstr[1] "Sons (%s)" #: wp-includes/post.php:3144 msgid "Manage Audio" msgstr "Gérer le son" #: wp-includes/post.php:3143 msgctxt "file type group" msgid "Audio" msgstr "Sons" #. translators: %s: Number of images. #: wp-includes/post.php:3137 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Image (%s)" msgstr[1] "Images (%s)" #: wp-includes/post.php:3135 msgid "Manage Images" msgstr "Gérer les images" #: wp-includes/post.php:3134 msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/post.php:1758 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de publication par défaut" #: wp-includes/post.php:1690 wp-includes/post.php:1691 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Le nom d’un type de publication doit contenir entre 1 et 20 caractères." #: wp-includes/post.php:1196 wp-includes/post.php:1216 #: wp-includes/script-loader.php:1228 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2240 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1936 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:142 #: wp-admin/js/post.js:838 msgid "Published" msgstr "Publié" #: wp-includes/post.php:1195 wp-includes/post.php:1215 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8850 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1939 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 wp-admin/includes/meta-boxes.php:205 #: wp-admin/js/post.js:908 msgid "Private" msgstr "Privée" #: wp-includes/post.php:1194 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2246 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1943 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:148 msgid "Pending Review" msgstr "En attente de relecture" #: wp-includes/post.php:1193 wp-includes/post.php:1214 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32790 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10698 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2249 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1944 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:152 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. translators: %s: Number of completed requests. #: wp-includes/post.php:696 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Terminé (%s)" msgstr[1] "Terminés (%s)" #: wp-includes/post.php:692 wp-includes/post.php:1235 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Terminée" #. translators: %s: Number of failed requests. #: wp-includes/post.php:681 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Échoué (%s)" msgstr[1] "Échoués (%s)" #: wp-includes/post.php:677 wp-includes/post.php:1234 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Échouée" #. translators: %s: Number of confirmed requests. #: wp-includes/post.php:666 msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "Confirmé (%s)" msgstr[1] "Confirmés (%s)" #: wp-includes/post.php:662 wp-includes/post.php:1233 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmée" #: wp-includes/post.php:647 wp-includes/post.php:1232 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #. translators: %s: Number of trashed posts. #: wp-includes/post.php:616 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Corbeille (%s)" msgstr[1] "Corbeille (%s)" #: wp-includes/post.php:612 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #. translators: %s: Number of private posts. #: wp-includes/post.php:602 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Privé (%s)" msgstr[1] "Privés (%s)" #: wp-includes/post.php:598 wp-admin/includes/template.php:2234 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privé" #. translators: %s: Number of pending posts. #. translators: %s: Number of pending requests. #: wp-includes/post.php:587 wp-includes/post.php:651 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "En attente de relecture (%s)" msgstr[1] "En attente de relecture (%s)" #: wp-includes/post.php:583 wp-admin/includes/template.php:2248 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #. translators: %s: Number of draft posts. #: wp-includes/post.php:572 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Brouillon (%s)" msgstr[1] "Brouillons (%s)" #: wp-includes/post.php:568 wp-admin/includes/template.php:2241 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. translators: %s: Number of scheduled posts. #: wp-includes/post.php:558 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Planifié (%s)" msgstr[1] "Planifiés (%s)" #: wp-includes/post.php:554 wp-admin/includes/template.php:2256 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #. translators: %s: Number of published posts. #: wp-includes/post.php:544 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Publié (%s)" msgstr[1] "Publiés (%s)" #: wp-includes/post.php:540 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Publié" #: wp-includes/post.php:504 msgid "Navigation menus that can be inserted into your site." msgstr "Les menus de navigation qui peuvent être insérés sur votre site." #: wp-includes/post.php:502 msgid "Navigation Menus list" msgstr "Liste des menus de navigation" #: wp-includes/post.php:501 msgid "Navigation Menus list navigation" msgstr "Navigation dans la liste de menus de navigation" #: wp-includes/post.php:500 msgid "Filter Navigation Menu list" msgstr "Filter la liste des menus de navigation" #: wp-includes/post.php:499 msgid "Uploaded to this Navigation Menu" msgstr "Téléversé vers ce menu de navigation" #: wp-includes/post.php:498 msgid "Insert into Navigation Menu" msgstr "Insérer dans le menu de navigation" #: wp-includes/post.php:497 msgid "Navigation Menu archives" msgstr "Archives des menus de navigation" #: wp-includes/post.php:496 msgid "No Navigation Menu found in Trash." msgstr "Aucun menu de navigation trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:495 msgid "No Navigation Menu found." msgstr "Aucun menu de navigation trouvé." #: wp-includes/post.php:494 msgid "Parent Navigation Menu:" msgstr "Menu de navigation parent :" #: wp-includes/post.php:493 msgid "Search Navigation Menus" msgstr "Recherche de menus de navigation" #: wp-includes/post.php:492 wp-includes/taxonomy.php:116 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11292 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navigation" #: wp-includes/post.php:491 msgid "View Navigation Menu" msgstr "Voir le menu de navigation" #: wp-includes/post.php:490 msgid "Edit Navigation Menu" msgstr "Modifier le menu de navigation" #: wp-includes/post.php:489 msgid "New Navigation Menu" msgstr "Nouveau menu de navigation" #: wp-includes/post.php:488 msgid "Add New Navigation Menu" msgstr "Ajoutez un nouveau menu de navigation" #: wp-includes/post.php:487 msgctxt "Navigation Menu" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un menu" #: wp-includes/post.php:486 msgctxt "post type singular name" msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation" #: wp-includes/post.php:485 msgctxt "post type general name" msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navigation" #: wp-includes/post.php:457 msgid "Global styles to include in themes." msgstr "Les styles globaux à inclure dans les thèmes." #: wp-includes/post.php:456 msgctxt "post type general name" msgid "Global Styles" msgstr "Styles globaux" #: wp-includes/post.php:417 msgid "Template parts to include in your templates." msgstr "Éléments de modèles à inclure dans vos modèles." #: wp-includes/post.php:415 msgid "Template parts list" msgstr "Liste des éléments de modèles" #: wp-includes/post.php:414 msgid "Template parts list navigation" msgstr "Navigation dans la liste des éléments de modèles" #: wp-includes/post.php:413 msgid "Filter template parts list" msgstr "Filtrer la liste d’éléments de modèles" #: wp-includes/post.php:412 msgid "Uploaded to this template part" msgstr "Téléversé dans cet élément de modèle" #: wp-includes/post.php:411 msgid "Insert into template part" msgstr "Insérer dans l’élément de modèle" #: wp-includes/post.php:410 msgid "Template part archives" msgstr "Archives d’éléments de modèles" #: wp-includes/post.php:409 msgid "No template parts found in Trash." msgstr "Aucun élément de modèle trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:408 msgid "No template parts found." msgstr "Aucun élément de modèle trouvé." #: wp-includes/post.php:407 msgid "Parent Template Part:" msgstr "Élément de modèle parent :" #: wp-includes/post.php:406 msgid "Search Template Parts" msgstr "Rechercher un élément de modèle" #: wp-includes/post.php:405 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11824 #: wp-includes/js/dist/editor.js:5956 wp-admin/menu.php:219 msgid "Template Parts" msgstr "Éléments de modèles" #: wp-includes/post.php:404 msgid "View Template Part" msgstr "Voir l’élément de modèle" #: wp-includes/post.php:403 msgid "Edit Template Part" msgstr "Modifier l’élément de modèle" #: wp-includes/post.php:402 msgid "New Template Part" msgstr "Nouvel élément de modèle" #: wp-includes/post.php:401 msgid "Add New Template Part" msgstr "Ajouter un élément de modèle" #: wp-includes/post.php:400 msgctxt "Template Part" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un élément de modèle" #: wp-includes/post.php:399 msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "Élément de modèle" #: wp-includes/post.php:398 msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "Éléments de modèles" #: wp-includes/post.php:357 msgid "Templates to include in your theme." msgstr "Modèles à inclure dans votre thème." #: wp-includes/post.php:355 msgid "Templates list" msgstr "Liste des modèles" #: wp-includes/post.php:354 msgid "Templates list navigation" msgstr "Navigation de liste des modèles" #: wp-includes/post.php:353 msgid "Filter templates list" msgstr "Filtrer la liste des modèles" #: wp-includes/post.php:352 msgid "Uploaded to this template" msgstr "Téléversé sur ce modèle" #: wp-includes/post.php:351 msgid "Insert into template" msgstr "Insérer dans le modèle" #: wp-includes/post.php:350 msgid "Template archives" msgstr "Archives de modèle" #: wp-includes/post.php:349 msgid "No templates found in Trash." msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:348 msgid "No templates found." msgstr "Aucun modèle trouvé." #: wp-includes/post.php:347 msgid "Parent Template:" msgstr "Modèle parent :" #: wp-includes/post.php:346 msgid "Search Templates" msgstr "Rechercher des modèles" #: wp-includes/post.php:345 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11816 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-includes/post.php:344 msgid "View Template" msgstr "Voir le modèle" #: wp-includes/post.php:343 msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: wp-includes/post.php:342 msgid "New Template" msgstr "Nouveau modèle" #: wp-includes/post.php:341 msgid "Add New Template" msgstr "Ajouter un modèle" #: wp-includes/post.php:340 msgctxt "Template" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un modèle" #: wp-includes/post.php:339 msgctxt "post type singular name" msgid "Template" msgstr "Modèle" #: wp-includes/post.php:338 msgctxt "post type general name" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-includes/post.php:303 msgid "Reusable block updated." msgstr "Bloc réutilisable mis à jour." #: wp-includes/post.php:302 msgid "Reusable block scheduled." msgstr "Bloc réutilisable planifié." #: wp-includes/post.php:301 msgid "Reusable block reverted to draft." msgstr "Bloc réutilisable replacé en brouillon." #: wp-includes/post.php:300 msgid "Reusable block published privately." msgstr "Bloc réutilisable publié en privé." #: wp-includes/post.php:299 msgid "Reusable block published." msgstr "Bloc réutilisable publié." #: wp-includes/post.php:298 msgid "Reusable blocks list" msgstr "Liste des blocs réutilisables" #: wp-includes/post.php:297 msgid "Reusable blocks list navigation" msgstr "Navigation dans la liste des blocs réutilisables" #: wp-includes/post.php:296 msgid "Filter reusable blocks list" msgstr "Filtrer la liste des blocs réutilisables" #: wp-includes/post.php:295 msgid "No reusable blocks found in Trash." msgstr "Aucun bloc réutilisable trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:294 msgid "No reusable blocks found." msgstr "Aucun bloc réutilisable trouvé." #: wp-includes/post.php:293 msgid "Search Reusable blocks" msgstr "Rechercher des blocs réutilisables" #: wp-includes/post.php:292 msgid "All Reusable blocks" msgstr "Tous les blocs réutilisables" #: wp-includes/post.php:291 msgid "View Reusable block" msgstr "Voir le bloc réutilisable" #: wp-includes/post.php:290 msgid "Edit Reusable block" msgstr "Modifier le bloc réutilisable" #: wp-includes/post.php:289 msgid "New Reusable block" msgstr "Nouveau bloc réutilisable" #: wp-includes/post.php:288 msgid "Add new Reusable block" msgstr "Ajouter un bloc réutilisable" #: wp-includes/post.php:287 msgctxt "Reusable block" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:286 msgctxt "post type singular name" msgid "Reusable block" msgstr "Bloc réutilisable" #: wp-includes/post.php:285 msgctxt "post type general name" msgid "Reusable blocks" msgstr "Blocs réutilisables" #: wp-includes/post.php:268 msgid "User Request" msgstr "Demande d’un compte" #: wp-includes/post.php:267 msgid "User Requests" msgstr "Demandes utilisateur/utilisatrice" #: wp-includes/post.php:250 msgid "oEmbed Response" msgstr "Retour oEmbed" #: wp-includes/post.php:249 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Retours oEmbed" #: wp-includes/post.php:213 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:212 msgid "No changesets found." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé." #: wp-includes/post.php:211 msgid "Search Changesets" msgstr "Rechercher des jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:210 msgid "All Changesets" msgstr "Tous les jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:209 msgid "View Changeset" msgstr "Voir le jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:208 msgid "Edit Changeset" msgstr "Modifier le jeu de modifications." #: wp-includes/post.php:207 msgid "New Changeset" msgstr "Nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:206 msgid "Add New Changeset" msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:205 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:204 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:203 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: wp-includes/post.php:133 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Élément de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:132 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Éléments de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:112 msgid "Revision" msgstr "Révision" #: wp-includes/post.php:111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1472 #: wp-admin/revision.php:112 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: wp-includes/post.php:81 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Attributs du fichier joint" #: wp-includes/post.php:80 msgid "View Attachment Page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/post.php:79 wp-admin/media.php:49 msgid "Edit Media" msgstr "Modifier un média" #. translators: Add new file. #: wp-includes/post.php:78 wp-admin/media.php:130 wp-admin/menu.php:69 #: wp-admin/upload.php:91 wp-admin/upload.php:283 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:77 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/post.php:76 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/post.php:51 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:27 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post-template.php:1989 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité." #. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time #. ago, 4: Date. #: wp-includes/post-template.php:1914 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)" #. translators: %s: Revision date. #. translators: %s: Revision date with author avatar. #: wp-includes/post-template.php:1863 wp-includes/post-template.php:1924 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Version actuelle]" #. translators: %s: Revision date. #. translators: %s: Revision date with author avatar. #: wp-includes/post-template.php:1861 wp-includes/post-template.php:1922 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Sauvegarde automatique]" #. translators: Revision date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/post-template.php:1859 wp-includes/post-template.php:1902 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n" #: wp-includes/post-template.php:1749 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Valider" #: wp-includes/post-template.php:1748 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Pour la voir, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :" #. translators: 'Home' as in a website's home page. #: wp-includes/post-template.php:1456 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22063 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32013 wp-admin/menu.php:26 #: wp-admin/network/menu.php:13 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/post-template.php:1292 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44 wp-admin/export.php:237 msgid "Pages" msgstr "Pages" #. translators: %s: Post custom field name. #: wp-includes/post-template.php:1127 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s :" #: wp-includes/post-template.php:954 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1008 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:462 wp-admin/includes/nav-menu.php:758 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: wp-includes/post-template.php:953 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1038 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:463 wp-admin/includes/nav-menu.php:759 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: wp-includes/post-template.php:946 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: wp-includes/post-template.php:419 wp-includes/js/dist/block-library.js:37358 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Il n’y a pas d’extrait, car cette publication est protégée." #: wp-includes/post-template.php:308 msgid "(more…)" msgstr "(suite…)" #. translators: %s: Private post title. #: wp-includes/post-template.php:146 msgid "Private: %s" msgstr "Privé : %s" #. translators: %s: Protected post title. #: wp-includes/post-template.php:127 msgid "Protected: %s" msgstr "Protégé : %s" #: wp-includes/post-formats.php:107 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/post-formats.php:106 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: wp-includes/post-formats.php:105 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "État" #: wp-includes/post-formats.php:104 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/post-formats.php:103 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/post-formats.php:102 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "En passant" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:548 msgid "Invalid post." msgstr "Article non valide" #: wp-includes/plugin.php:924 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation." #. translators: Login details notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:2199 msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] Détails de connexion" #: wp-includes/pluggable.php:2191 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :" #. translators: New user registration notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/pluggable.php:2132 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Inscription d’un nouveau compte" #. translators: %s: User login. #: wp-includes/pluggable.php:2125 wp-includes/pluggable.php:2190 #: wp-includes/user.php:3154 msgid "Username: %s" msgstr "Identifiant : %s" #. translators: %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:2123 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Inscription d’un nouveau compte sur votre site %s :" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:2044 wp-includes/user.php:2600 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Mot de passe changé" #. translators: %s: User name. #: wp-includes/pluggable.php:2036 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Mot de passe modifié pour le compte : %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title, #. 2: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1968 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »" #. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval. #: wp-includes/pluggable.php:1958 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :" msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1943 msgid "Approve it: %s" msgstr "L’approuver : %s" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1923 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau commentaire sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1918 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extrait du ping :" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1912 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau ping sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1907 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extrait du rétrolien : " #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1901 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau rétrolien sur l’article « %s » attend votre approbation" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1774 wp-includes/pluggable.php:1954 msgid "Spam it: %s" msgstr "Le marquer comme indésirable : %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1771 wp-includes/pluggable.php:1950 msgid "Delete it: %s" msgstr "Le supprimer : %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1768 wp-includes/pluggable.php:1947 msgid "Trash it: %s" msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s" #. translators: %s: Comment URL. #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalien : %s" #. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post #. title. #: wp-includes/pluggable.php:1757 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1755 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :" #. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL. #. translators: %s: Comment link. #: wp-includes/pluggable.php:1750 wp-includes/pluggable.php:1934 #: wp-admin/edit-form-comment.php:189 msgid "In reply to: %s" msgstr "En réponse à : %s" #. translators: %s: Comment author email. #. translators: %s: User email address. #: wp-includes/pluggable.php:1744 wp-includes/pluggable.php:1928 #: wp-includes/pluggable.php:2127 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail : %s" #. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3: #. Comment author's hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1742 wp-includes/pluggable.php:1926 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Auteur/autrice : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1740 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »" #. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post #. title. #: wp-includes/pluggable.php:1735 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1733 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici :" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1726 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »" #. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post #. title. #: wp-includes/pluggable.php:1721 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1719 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :" #. translators: %s: Comment text. #: wp-includes/pluggable.php:1718 wp-includes/pluggable.php:1732 #: wp-includes/pluggable.php:1754 wp-includes/pluggable.php:1938 msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" #. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL. #: wp-includes/pluggable.php:1716 wp-includes/pluggable.php:1730 #: wp-includes/pluggable.php:1746 wp-includes/pluggable.php:1906 #: wp-includes/pluggable.php:1917 wp-includes/pluggable.php:1930 msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3: #. Website hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1714 wp-includes/pluggable.php:1728 #: wp-includes/pluggable.php:1904 wp-includes/pluggable.php:1915 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Site web : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1712 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »" #: wp-includes/pluggable.php:1394 msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx." msgstr "L’état du code de redirection HTTP doit être un code de redirection de type 3xx." #: wp-includes/pluggable.php:1255 wp-includes/pluggable.php:1300 msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter." msgstr "Vous devriez préciser une action qui sera vérifiée en utilisant le premier paramètre." #: wp-includes/pluggable.php:619 msgid "Error: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "Erreur : identifiant, adresse e-mail ou mot de passe invalide." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:2497 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s est obsolète. Le rappel de %2$s est utilisé à la place." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:2392 wp-includes/option.php:2405 #: wp-includes/option.php:2465 wp-includes/option.php:2478 #: wp-admin/includes/template.php:1603 wp-admin/includes/template.php:1616 #: wp-admin/includes/template.php:1670 wp-admin/includes/template.php:1683 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Le groupe d’options « %s » a été supprimé. Veuillez utiliser un autre groupe de réglages." #: wp-includes/option.php:2379 msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "Quand vous enregistrez une métadonnée de type « tableau » pour l’afficher dans l’API REST, vous devez spécifier la description de chaque élément du tableau dans « show_in_rest.schema.items »." #: wp-includes/option.php:2290 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles." #: wp-includes/option.php:2276 msgid "The ID of the page that should display the latest posts" msgstr "L’ID de la page qui affichera les derniers articles" #: wp-includes/option.php:2266 msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page" msgstr "L’ID de la page qui doit être affiché sur la page d’accueil" #: wp-includes/option.php:2256 msgid "What to show on the front page" msgstr "Afficher quoi sur la page d’accueil" #: wp-includes/option.php:2245 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Les pages de blog affichent au maximum." #: wp-includes/option.php:2235 msgid "Default post format." msgstr "Format d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:2225 msgid "Default post category." msgstr "Catégorie d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:2214 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de l’affichage." #: wp-includes/option.php:2203 msgid "WordPress locale code." msgstr "Code local de l’installation WordPress." #: wp-includes/option.php:2191 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer." #: wp-includes/option.php:2181 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Un format d’heure commun pour tous les réglages d’heures." #: wp-includes/option.php:2171 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates." #: wp-includes/option.php:2161 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre." #: wp-includes/option.php:2148 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration, comme les notifications de nouveaux comptes." #: wp-includes/option.php:2131 msgid "Site URL." msgstr "URL du site." #: wp-includes/option.php:2115 msgid "Site tagline." msgstr "Slogan du site." #: wp-includes/option.php:2103 msgid "Site title." msgstr "Titre du site." #. translators: %s: Option name. #: wp-includes/option.php:271 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée" #. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key. #: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:434 #: wp-includes/option.php:624 msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"." msgstr "La clé d’option « %1$s » a été renommée en « %2$s »." #: wp-includes/nav-menu.php:433 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menu non valide." #: wp-includes/nav-menu.php:427 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "L’ID donné pour cet objet n’est pas une entrée de menu." #. translators: %s: Menu name. #: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier." #: wp-includes/nav-menu.php:97 msgid "Nav menu locations must be strings." msgstr "Les emplacement de menus de navigation doivent être des chaines." #. translators: %s: Database table name. #: wp-includes/ms-site.php:1298 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "La table %s n’est pas installée. Veuillez lancer la mise à niveau de la base de données du réseau." #: wp-includes/ms-site.php:779 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Le site semble avoir déjà été dé-initialisé." #. translators: %d: Site ID. #: wp-includes/ms-site.php:661 msgid "Site %d" msgstr "Site %d" #: wp-includes/ms-site.php:648 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Le site semble avoir déjà été initialisé." #: wp-includes/ms-site.php:644 wp-includes/ms-site.php:775 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Aucun site n’existe pour cet ID." #: wp-includes/ms-site.php:588 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être des dates valides." #: wp-includes/ms-site.php:577 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être fournies." #: wp-includes/ms-site.php:570 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Un identifiant de réseau de site doit être fourni." #: wp-includes/ms-site.php:565 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Le chemin vers le site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:560 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Le domaine du site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:269 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Le site ne peut pas être supprimé de la base de données." #: wp-includes/ms-site.php:180 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Impossible de mettre à jour le site dans la base de données." #: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219 msgid "Site does not exist." msgstr "Le site n’existe pas." #: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214 #: wp-includes/ms-site.php:639 wp-includes/ms-site.php:770 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "L’ID du site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:79 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Impossible de retrouver les données du site." #: wp-includes/ms-site.php:69 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Impossible d’insérer le site en base de données." #: wp-includes/ms-load.php:498 msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Si vous voyez toujours ce message, vérifiez que votre base de données contient bien les tables suivantes :" #: wp-includes/ms-load.php:496 msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/" msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "Read the Debugging a WordPress Network article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong." msgstr "Lisez l’article Déboguer un réseau WordPress. Certaines des suggestions qui y figurent peuvent vous aider à comprendre ce qui a mal tourné." #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "What do I do now?" msgstr "Que dois-je faire maintenant ?" #. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name. #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "Impossible de trouver le site %1$s. Il est indiqué qu’il devrait se trouver dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct ?" #. translators: %s: Table name. #: wp-includes/ms-load.php:480 msgid "Database tables are missing. This means that your host’s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "Il manque des tables à la base de données. Cela peut signifier que la base de données de votre hébergement ne fonctionne pas, que WordPress n’a pas été correctement installé, ou que quelqu’un a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant." #: wp-includes/ms-load.php:475 msgid "If you are the owner of this network please check that your host’s database server is running properly and all tables are error free." msgstr "Si vous possédez ce réseau, veuillez vérifier que le serveur de base de données de votre hébergement fonctionne correctement et que toutes les tables sont exemptes d’erreurs." #: wp-includes/ms-load.php:474 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites." #: wp-includes/ms-load.php:122 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu." #. translators: %s: Admin email link. #: wp-includes/ms-load.php:111 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Ce site n’a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes pour l’activer, veuillez contacter %s." #: wp-includes/ms-load.php:99 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ce site n’est plus disponible." #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2845 msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] E-mail d’administration du réseau modifié" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2828 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Cette notification a été envoyée pour vous confirmer que l’e-mail de l’admin du réseau a été modifiée sur ###SITENAME###.\n" "\n" "La nouvelle adresse e-mail est ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Email change notification email subject. %s: Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2782 msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] demande de modification de l’e-mail d’administration du réseau" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2730 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse e-mail de l’administrateur ou de l’administratrice de votre réseau.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez sans risque ignorer et supprimer cet e-mail si vous ne voulez pas effectuer cette action.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à l’adresse e-mail ###EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2333 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Bonjour USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau compte a été créé.\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2195 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress » Réussite" #. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL. #: wp-includes/ms-functions.php:2191 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur sa page d’accueil ou vous connecter à l’aide de votre identifiant et mot de passe." #. translators: %s: Home URL. #: wp-includes/ms-functions.php:2182 msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the homepage." msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Allez à l’accueil." #: wp-includes/ms-functions.php:2117 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Impossible d’envoyer ce formulaire, veuillez réessayer." #. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes. #: wp-includes/ms-functions.php:2086 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1302 #: wp-admin/includes/ms.php:41 msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille des fichiers doit être inférieure à %s Ko." #. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New #. user login. #: wp-includes/ms-functions.php:1879 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nouveau compte %1$s : %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1762 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Admin du site" #. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3: #. Site title. #: wp-includes/ms-functions.php:1749 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Nouveau site créé par %1$s\n" "\n" "Adresse : %2$s\n" "Nom : %3$s" #. translators: New site notification email subject. %s: Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:1743 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Nouveau site créé" #. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New #. site title. #: wp-includes/ms-functions.php:1673 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1616 wp-admin/includes/schema.php:1213 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Bonjour USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau site SITE_NAME a bien été créé à l’adresse :\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter au compte d’administration avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #. translators: New user notification email subject. %s: User login. #: wp-includes/ms-functions.php:1522 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouveau compte : %s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: URL to Network Settings screen. #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nouveau compte : %1$s\n" "Adresse IP : %2$s\n" "\n" "Désactiver ces notifications : %3$s" #. translators: New site notification email subject. %s: New site URL. #: wp-includes/ms-functions.php:1466 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouveau site : %s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: URL to Network Settings screen. #: wp-includes/ms-functions.php:1441 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nouveau site : %1$s\n" "URL : %2$s\n" "Adresse IP : %3$s\n" "\n" "Désactiver ces notifications : %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1202 msgid "That username is already activated." msgstr "Cet identifiant est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1186 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de créer le compte" #: wp-includes/ms-functions.php:1170 msgid "The site is already active." msgstr "Ce site est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1168 msgid "The user is already active." msgstr "Ce compte est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1163 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clé d’activation non valide." #. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New #. user login. #: wp-includes/ms-functions.php:1123 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #. translators: New user notification email. %s: Activation URL. #: wp-includes/ms-functions.php:1099 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Pour activer votre compte, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant." #. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New #. site URL. #: wp-includes/ms-functions.php:1011 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site #. URL. #: wp-includes/ms-functions.php:979 msgid "" "To activate your site, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n" "\n" "Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n" "\n" "%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:734 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours." #: wp-includes/ms-functions.php:715 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Désolé, ce site est réservé !" #: wp-includes/ms-functions.php:706 wp-includes/ms-functions.php:1368 #: wp-includes/ms-site.php:605 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Désolé, ce site existe déjà !" #: wp-includes/ms-functions.php:694 msgid "Please enter a site title." msgstr "Veuillez saisir un titre de site." #: wp-includes/ms-functions.php:676 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:671 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site." #. translators: %s: Minimum site name length. #: wp-includes/ms-functions.php:666 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractère." msgstr[1] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:652 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ce nom n’est pas autorisé." #: wp-includes/ms-functions.php:648 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #: wp-includes/ms-functions.php:644 msgid "Please enter a site name." msgstr "Veuillez saisir un nom de site." #: wp-includes/ms-functions.php:556 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Cette adresse e-mail a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien." #: wp-includes/ms-functions.php:545 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours." #. translators: %s: Link to the login page. #: wp-includes/ms-functions.php:529 wp-includes/user.php:3348 msgid "Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one." msgstr "Erreur : cette adresse e-mail est déjà inscrite. Connectez-vous avec cette adresse ou choisissez-en une autre." #: wp-includes/ms-functions.php:520 wp-includes/user.php:2112 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !" #: wp-includes/ms-functions.php:514 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Désolé, cette adresse e-mail n’est pas autorisée !" #: wp-includes/ms-functions.php:506 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:2108 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "L’identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:497 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:493 msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider." msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse e-mail. Ce fournisseur semble bloquer les e-mail de WordPress. Veuillez en utiliser un autre." #: wp-includes/ms-functions.php:491 wp-admin/user-new.php:363 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." #: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/ms-functions.php:487 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1285 #: wp-includes/user.php:2125 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Désolé, cet identifiant n’est pas autorisé." #: wp-includes/ms-functions.php:471 msgid "Please enter a username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant." #: wp-includes/ms-functions.php:464 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les identifiants ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #: wp-includes/ms-functions.php:271 msgid "That user does not exist." msgstr "Ce compte n’existe pas." #: wp-includes/ms-functions.php:182 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Le compte ne peut pas être ajouté à ce site." #: wp-includes/ms-functions.php:159 wp-admin/user-new.php:360 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Ce compte n’existe pas." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:218 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:217 msgid "Already Installed" msgstr "Déjà installé" #: wp-includes/ms-deprecated.php:413 msgid "Error: There was a problem creating site entry." msgstr "Erreur : il y a eu un problème lors de la création du site." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken." msgstr "Erreur : l’URL de site saisie est déjà utilisée." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL #: wp-includes/ms-default-constants.php:151 msgid "Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "Valeurs conflictuelles pour les constantes %1$s et %2$s. La valeur de %2$s sera supposée être le réglage de configuration de votre sous-domaine." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:140 msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La constante %1$s est obsolète. Utilisez la constante booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien active." #: wp-includes/meta.php:1493 msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided." msgstr "Lors de l’enregistrement d’une valeur de métadonnée par défaut, les données doivent correspondre au type fourni." #: wp-includes/meta.php:1451 msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "Quand vous enregistrez une métadonnée de type « tableau » pour l’afficher dans l’API REST, vous devez spécifier la description de chaque élément du tableau dans « show_in_rest.schema.items »." #: wp-includes/media.php:5228 msgid "User’s media data." msgstr "Données média du compte." #: wp-includes/media.php:5171 msgid "WordPress Media" msgstr "Média WordPress" #: wp-includes/media.php:4698 msgid "Media list" msgstr "Liste des médias" #: wp-includes/media.php:4697 msgid "Filter media" msgstr "Filtrer les médias" #: wp-includes/media.php:4694 msgid "Add to video Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4693 msgid "Add to video playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4692 msgid "Update video playlist" msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4691 msgid "Insert video playlist" msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4690 msgid "← Cancel video playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4689 msgid "Edit video playlist" msgstr "Modifier la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4688 msgid "Create video playlist" msgstr "Créer une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4687 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos." #: wp-includes/media.php:4684 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:4683 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:4682 msgid "Update audio playlist" msgstr "Mettre à jour la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:4681 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Insérer une liste de lecture" #: wp-includes/media.php:4680 msgid "← Cancel audio playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:4679 msgid "Edit audio playlist" msgstr "Modifier la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:4678 msgid "Create audio playlist" msgstr "Créer une liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:4677 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes." #: wp-includes/media.php:4674 msgid "Add subtitles" msgstr "Ajouter des sous-titres" #: wp-includes/media.php:4673 wp-includes/js/dist/block-library.js:54480 msgid "Select poster image" msgstr "Sélectionner une image de couverture" #: wp-includes/media.php:4671 msgid "Add video source" msgstr "Ajouter une source vidéo" #: wp-includes/media.php:4670 msgid "Replace video" msgstr "Remplacer la vidéo" #: wp-includes/media.php:4669 msgid "Video details" msgstr "Détails de la vidéo" #: wp-includes/media.php:4665 msgid "Add audio source" msgstr "Ajouter une source audio" #: wp-includes/media.php:4664 msgid "Replace audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/media.php:4663 msgid "Audio details" msgstr "Détails du son" #: wp-includes/media.php:4660 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image." #: wp-includes/media.php:4657 msgid "Cropping…" msgstr "Recadrage…" #: wp-includes/media.php:4656 msgid "Crop your image" msgstr "Recadrer votre image" #: wp-includes/media.php:4655 msgid "Crop image" msgstr "Recadrer l’image" #: wp-includes/media.php:4654 msgid "Skip cropping" msgstr "Pas de recadrage" #: wp-includes/media.php:4653 msgid "Select and crop" msgstr "Sélectionner et recadrer" #: wp-includes/media.php:4649 wp-includes/js/dist/block-library.js:23606 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23607 msgid "Edit image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/media.php:4648 wp-includes/media.php:4666 #: wp-includes/media.php:4672 msgid "Cancel edit" msgstr "Annuler la modification" #: wp-includes/media.php:4647 wp-includes/js/dist/block-library.js:19073 msgid "Replace image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/media.php:4646 msgid "Image details" msgstr "Détails de l’image" #: wp-includes/media.php:4643 msgid "Reverse order" msgstr "Inverser l’ordre" #: wp-includes/media.php:4641 wp-includes/media.php:4642 msgid "Add to gallery" msgstr "Ajouter à la galerie" #: wp-includes/media.php:4640 msgid "Update gallery" msgstr "Mettre à jour la galerie" #: wp-includes/media.php:4639 wp-admin/includes/media.php:2669 msgid "Insert gallery" msgstr "Insérer la galerie" #: wp-includes/media.php:4638 msgid "← Cancel gallery" msgstr "← Annuler la galerie" #: wp-includes/media.php:4637 msgid "Edit gallery" msgstr "Modifier la galerie" #: wp-includes/media.php:4636 msgid "Create gallery" msgstr "Créer une galerie" #: wp-includes/media.php:4629 wp-includes/js/dist/block-editor.js:48846 msgid "Insert from URL" msgstr "Insérer à partir d’une URL" #: wp-includes/media.php:4626 msgid "Attachment details" msgstr "Détails du fichier joint" #: wp-includes/media.php:4623 msgid "No media items found. Try a different search." msgstr "Aucun élément média trouvé. Essayez une recherche différente." #: wp-includes/media.php:4622 msgid "No media items found." msgstr "Aucun média n’a été trouvé." #. translators: %d: Number of attachments found in a search. #: wp-includes/media.php:4621 msgid "Number of media items found: %d" msgstr "Nombre d’éléments média trouvés : %d" #: wp-includes/media.php:4619 msgid "Search media items..." msgstr "Rechercher des médias…" #: wp-includes/media.php:4618 msgid "Search media" msgstr "Rechercher des médias" #: wp-includes/media.php:4616 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrer par type" #: wp-includes/media.php:4613 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322 #: wp-admin/upload.php:198 msgid "Error in deleting the attachment." msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier joint." #: wp-includes/media.php:4609 msgid "Bulk select" msgstr "Sélection groupée" #: wp-includes/media.php:4608 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la corbeille.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:4607 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement ces éléments de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:4606 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement cet élément de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:4604 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/media.php:4603 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Les miens" #: wp-includes/media.php:4602 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:155 msgctxt "media items" msgid "Unattached" msgstr "Non attachés" #: wp-includes/media.php:4599 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:727 #: wp-admin/includes/media.php:2833 msgid "All dates" msgstr "Toutes les dates" #: wp-includes/media.php:4598 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132 msgid "All media items" msgstr "Tous les médias" #: wp-includes/media.php:4597 msgid "← Go to library" msgstr "← Aller à la médiathèque" #: wp-includes/media.php:4596 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:4595 msgid "Create a new playlist" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture" #: wp-includes/media.php:4594 msgid "Create a new gallery" msgstr "Créer une nouvelle galerie" #: wp-includes/media.php:4592 wp-includes/js/dist/block-editor.js:48874 #: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:80 #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media Library" msgstr "Médiathèque" #: wp-includes/media.php:4589 msgid "Upload images" msgstr "Téléverser des images" #: wp-includes/media.php:4588 msgid "Upload files" msgstr "Téléverser des fichiers" #: wp-includes/media.php:4585 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Glissez-déposez les médias pour les réorganiser." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:4584 msgid "%d selected" msgstr "%d sélection(s)" #: wp-includes/media.php:4575 wp-includes/script-loader.php:1193 #: wp-login.php:684 wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3366 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8544 wp-admin/edit-form-comment.php:220 #: wp-admin/edit-tag-form.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:608 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2033 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2035 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:318 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:371 wp-admin/includes/meta-boxes.php:372 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:453 wp-admin/includes/meta-boxes.php:454 #: wp-admin/includes/template.php:653 wp-admin/js/post.js:800 #: wp-admin/js/post.js:823 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:474 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: wp-includes/media.php:4573 wp-includes/js/dist/block-editor.js:51198 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54492 #: wp-includes/js/dist/editor.js:5881 wp-admin/includes/template.php:1997 #: wp-admin/nav-menus.php:905 wp-admin/plugin-editor.php:238 #: wp-admin/theme-editor.php:243 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:516 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: wp-includes/media.php:4571 wp-includes/media.php:4593 msgid "Add media" msgstr "Ajouter un média" #: wp-includes/media.php:4162 wp-admin/includes/media.php:3293 msgid "(no author)" msgstr "(aucun auteur ou autrice)" #: wp-includes/media.php:3880 msgid "No editor could be selected." msgstr "Aucun éditeur n’a pas pu être sélectionné." #: wp-includes/media.php:3003 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Mode de débit" #: wp-includes/media.php:3002 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" #: wp-includes/media.php:3000 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Durée" #: wp-includes/media.php:2998 msgid "Genre" msgstr "Genre" #. translators: %s: Playlist item title. #: wp-includes/media.php:2637 wp-includes/media.php:2654 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "« %s »" #: wp-includes/media-template.php:1503 msgid "As an app icon" msgstr "En tant qu’icône d’application" #: wp-includes/media-template.php:1493 msgid "As a browser icon" msgstr "En tant qu’icône de navigateur" #: wp-includes/media-template.php:1486 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l’interaction de la souris." #: wp-includes/media-template.php:1479 wp-includes/media.php:4600 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2228 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3870 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:339 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92 msgid "No items found." msgstr "Aucun élément trouvé." #: wp-includes/media-template.php:1445 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Il n’y a pas de sous-titres associés." #: wp-includes/media-template.php:1441 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Retirer la piste vidéo" #. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3: #. "kind" HTML attribute. #: wp-includes/media-template.php:1434 msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind." msgstr "Les valeurs %1$s, %2$s et %3$s ne peuvent pas être modifiées pour définir la langue et le genre de la piste vidéo." #: wp-includes/media-template.php:1428 wp-includes/media-template.php:1444 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)" #: wp-includes/media-template.php:1394 msgid "Remove poster image" msgstr "Retirer l’image de couverture" #: wp-includes/media-template.php:1392 msgid "Poster Image" msgstr "Image de couverture" #: wp-includes/media-template.php:1357 wp-includes/media-template.php:1371 msgid "Remove video source" msgstr "Retirer la source vidéo" #: wp-includes/media-template.php:1318 wp-includes/media-template.php:1417 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3596 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53951 msgid "Loop" msgstr "Répéter" #: wp-includes/media-template.php:1313 wp-includes/media-template.php:1412 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3591 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53946 msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: wp-includes/media-template.php:1304 wp-includes/media-template.php:1403 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3614 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53895 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54020 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1483 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: wp-includes/media-template.php:1303 wp-includes/media-template.php:1402 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: wp-includes/media-template.php:1300 wp-includes/media-template.php:1399 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53967 msgid "Preload" msgstr "Précharger" #: wp-includes/media-template.php:1288 wp-includes/media-template.php:1379 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback" msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture HTML5 optimale" #: wp-includes/media-template.php:1266 wp-includes/media-template.php:1281 msgid "Remove audio source" msgstr "Supprimer la source du son" #: wp-includes/media-template.php:1230 wp-includes/media.php:4576 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48188 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13133 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40556 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54492 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: wp-includes/media-template.php:1229 msgid "Edit Original" msgstr "Modifier l’original" #: wp-includes/media-template.php:1217 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51562 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS du lien" #: wp-includes/media-template.php:1213 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51558 msgid "Link Rel" msgstr "Attribut « Rel » du lien" #: wp-includes/media-template.php:1203 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe CSS de l’image" #: wp-includes/media-template.php:1199 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Attribut « Title » de l’image" #: wp-includes/media-template.php:1195 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" #: wp-includes/media-template.php:1162 msgid "Image size in pixels" msgstr "Taille de l’image en pixels" #: wp-includes/media-template.php:1147 wp-includes/js/dist/components.js:55212 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" #: wp-includes/media-template.php:1094 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44830 msgid "Display Settings" msgstr "Réglages de l’affichage" #: wp-includes/media-template.php:1056 wp-includes/media-template.php:1178 msgid "Image URL" msgstr "URL de l’image" #: wp-includes/media-template.php:1032 wp-includes/media-template.php:1096 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14069 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:40932 msgid "Align" msgstr "Alignement" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Show Images" msgstr "Montrer les images" #: wp-includes/media-template.php:981 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Afficher le nom de l’artiste dans la liste de lecture" #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Show Tracklist" msgstr "Montrer la liste des pistes" #: wp-includes/media-template.php:968 msgid "Show Video List" msgstr "Afficher la liste des vidéos" #: wp-includes/media-template.php:957 msgid "Playlist Settings" msgstr "Réglages de liste de lecture" #: wp-includes/media-template.php:922 msgid "Random Order" msgstr "Ordre aléatoire" #: wp-includes/media-template.php:882 wp-admin/includes/media.php:2598 msgid "Gallery Settings" msgstr "Réglages de la galerie" #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:926 #: wp-includes/media-template.php:1118 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48340 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48341 #: wp-includes/js/dist/components.js:55129 wp-admin/includes/media.php:1242 msgid "Size" msgstr "Taille" #: wp-includes/media-template.php:835 wp-includes/media-template.php:1059 #: wp-includes/media-template.php:1182 msgid "Custom URL" msgstr "URL personnalisée" #: wp-includes/media-template.php:830 wp-includes/media-template.php:895 #: wp-includes/media-template.php:1174 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51499 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18346 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19253 wp-admin/includes/media.php:2611 msgid "Attachment Page" msgstr "Page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:828 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Lien vers la page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:823 wp-includes/media-template.php:898 #: wp-includes/media-template.php:1171 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51491 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18349 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19256 msgid "Media File" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/media-template.php:821 msgid "Link to Media File" msgstr "Lien vers le fichier média" #: wp-includes/media-template.php:811 msgid "Embed Media Player" msgstr "Lecteur de média embarqué" #: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/media-template.php:885 #: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105 msgid "Link To" msgstr "Lier à" #: wp-includes/media-template.php:798 msgid "Embed or Link" msgstr "Embarquer ou lier" #: wp-includes/media-template.php:768 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Réglages de l’affichage du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:760 wp-includes/js/dist/components.js:35312 #: wp-includes/js/dist/components.js:40895 #: wp-includes/js/dist/components.js:53248 wp-admin/theme-install.php:235 #: wp-admin/theme-install.php:257 wp-admin/js/color-picker.js:154 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: wp-includes/media-template.php:757 msgid "Edit Selection" msgstr "Modifier la sélection" #: wp-includes/media-template.php:710 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/media-template.php:608 wp-admin/upload.php:65 msgid "Attachment Details" msgstr "Détails du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:599 msgid "Media title…" msgstr "Titre du média…" #: wp-includes/media-template.php:598 msgid "Media title" msgstr "Titre du média" #: wp-includes/media-template.php:596 msgid "Audio title…" msgstr "Titre du son…" #: wp-includes/media-template.php:595 msgid "Audio title" msgstr "Titre du son" #: wp-includes/media-template.php:593 msgid "Video title…" msgstr "Titre de la vidéo…" #: wp-includes/media-template.php:592 msgid "Video title" msgstr "Titre de la vidéo" #: wp-includes/media-template.php:588 msgid "Caption…" msgstr "Légende…" #: wp-includes/media-template.php:580 msgid "Deselect" msgstr "Désélectionner" #: wp-includes/media-template.php:543 wp-includes/media-template.php:696 #: wp-includes/media.php:4612 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:336 wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 msgid "Delete permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: wp-includes/media-template.php:540 wp-includes/media-template.php:693 #: wp-includes/media.php:4610 wp-admin/comment.php:138 #: wp-admin/edit-form-comment.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:382 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448 #: wp-admin/includes/media.php:1733 wp-admin/includes/meta-boxes.php:338 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:442 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" #: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:691 #: wp-includes/media.php:4611 msgid "Restore from Trash" msgstr "Restaurer depuis la corbeille" #: wp-includes/media-template.php:530 msgid "Edit more details" msgstr " Indiquer plus de détails" #: wp-includes/media-template.php:524 msgid "View attachment page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:516 wp-includes/media-template.php:747 #: wp-includes/js/dist/components.js:34116 wp-includes/js/dist/editor.js:10380 #: wp-admin/async-upload.php:73 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:832 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:426 #: wp-admin/includes/media.php:3333 wp-admin/site-health-info.php:55 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #: wp-includes/media-template.php:515 wp-includes/media-template.php:746 #: wp-admin/async-upload.php:72 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:831 #: wp-admin/includes/media.php:3332 msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Copier l’URL dans le presse-papiers" #: wp-includes/media-template.php:512 wp-includes/media-template.php:743 #: wp-admin/includes/media.php:3329 msgid "File URL:" msgstr "URL du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media-template.php:725 #: wp-includes/media.php:2994 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media-template.php:493 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media.php:2993 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media-template.php:1016 #: wp-includes/media-template.php:1079 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98 #: wp-admin/includes/media.php:1473 wp-admin/includes/media.php:2952 #: wp-admin/includes/media.php:3209 msgid "Alternative Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/media-template.php:465 wp-includes/media-template.php:685 msgid "Used as:" msgstr "Utilisé comme :" #: wp-includes/media-template.php:457 wp-admin/includes/media.php:3381 msgid "Bitrate:" msgstr "Débit binaire" #: wp-includes/media-template.php:449 wp-includes/media-template.php:678 #: wp-admin/includes/media.php:3380 msgid "Length:" msgstr "Durée :" #: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:667 #: wp-admin/includes/media.php:3470 msgid "Original image:" msgstr "Image d’origine :" #. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:660 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s pixels par %2$s" #: wp-includes/media-template.php:432 wp-admin/includes/media.php:1695 #: wp-admin/includes/media.php:3462 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: wp-includes/media-template.php:429 wp-admin/includes/media.php:3373 msgid "File size:" msgstr "Taille du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:428 wp-admin/includes/media.php:1691 #: wp-admin/includes/media.php:3340 msgid "File type:" msgstr "Type du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:427 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/media.php:1690 wp-admin/includes/media.php:3337 msgid "File name:" msgstr "Nom du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:419 wp-admin/includes/media.php:3318 #: wp-admin/includes/media.php:3320 msgid "Uploaded to:" msgstr "Téléversé vers :" #: wp-includes/media-template.php:410 wp-admin/includes/media.php:3303 #: wp-admin/includes/media.php:3305 msgid "Uploaded by:" msgstr "Téléversé par :" #: wp-includes/media-template.php:408 msgid "Uploaded on:" msgstr "Téléversé le :" #: wp-includes/media-template.php:407 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5978 #: wp-includes/js/dist/editor.js:12105 wp-admin/import.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:270 msgid "Details" msgstr "Détails" #: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:611 #: wp-admin/includes/media.php:957 msgid "Saved." msgstr "Enregistré." #: wp-includes/media-template.php:396 msgid "Document Preview" msgstr "Aperçu du document" #: wp-includes/media-template.php:394 wp-includes/media-template.php:673 #: wp-admin/includes/media.php:1672 wp-admin/includes/media.php:3120 msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/media-template.php:356 msgid "Attachment Preview" msgstr "Aperçu du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:346 msgid "Edit next media item" msgstr "Modifier l’élément média suivant" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Edit previous media item" msgstr "Modifier l’élément média précédent" #: wp-includes/media-template.php:333 msgid "Dismiss errors" msgstr "Ignorer les erreurs" #: wp-includes/media-template.php:322 msgid "Uploading" msgstr "Téléversement" #: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43548 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24792 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40475 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44310 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44 msgid "Grid view" msgstr "Vue grille" #: wp-includes/media-template.php:313 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43158 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43194 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24785 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40468 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44303 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43 msgid "List view" msgstr "Vue liste" #. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:296 wp-includes/media.php:4659 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensions suggérées de l’image : %1$s par %2$s pixels." #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-includes/media-template.php:286 wp-admin/includes/media.php:2281 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Taille de fichier maximale pour le téléversement : %s." #: wp-includes/media-template.php:255 wp-admin/includes/media.php:2236 msgid "Select Files" msgstr "Sélectionnez des fichiers" #: wp-includes/media-template.php:254 wp-admin/includes/media.php:2235 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/media-template.php:245 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de téléversement dépassée" #. translators: %s: https://apps.wordpress.org #: wp-includes/media-template.php:237 wp-admin/includes/media.php:2087 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de téléverser des fichiers. Vous devriez pouvoir le faire en passant par une application native." #: wp-includes/media-template.php:232 msgid "Your browser cannot upload files" msgstr "Votre navigateur ne peut pas téléverser de fichiers" #: wp-includes/media-template.php:224 msgid "Close uploader" msgstr "Fermer le panneau de téléversement" #: wp-includes/media-template.php:209 wp-includes/media-template.php:216 #: wp-includes/media-template.php:253 wp-includes/js/dist/components.js:52890 #: wp-admin/includes/media.php:2234 msgid "Drop files to upload" msgstr "Déposez vos fichiers pour les téléverser" #. translators: Accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:188 msgid "Selected media actions" msgstr "Actions des médias sélectionnés." #: wp-includes/media-template.php:177 msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/media-template.php:175 msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "Actions" #. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3217 msgid "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "Apprendre à décrire le but de l’image%3$s. Laissez vide si l’image est purement décorative." #: wp-includes/load.php:1648 msgid "Scrape key check failed. Please try again." msgstr "La vérification de la clé a échouée. Veuillez réessayer." #: wp-includes/load.php:778 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Le site que vous avez demandé n’est pas installé correctement. Veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice de votre serveur." #. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:628 msgid "Error: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "Erreur : la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas." #: wp-includes/load.php:284 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: wp-includes/load.php:283 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant." #. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES #: wp-includes/load.php:209 msgid "The %s constant is no longer supported." msgstr "La constante %s n’est plus prise en charge." #: wp-includes/load.php:169 wp-admin/install.php:288 msgid "Requirements Not Met" msgstr "Prérequis non remplis" #: wp-includes/load.php:168 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Il semble que votre installation PHP ne possède pas l’extension MySQL nécessaire pour WordPress." #: wp-includes/link-template.php:4144 msgid "This is the short link." msgstr "Ceci est un lien court." #: wp-includes/link-template.php:3210 wp-includes/link-template.php:3273 msgid "Comments navigation" msgstr "Navigation dans les commentaires" #: wp-includes/link-template.php:3209 msgid "Newer comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: wp-includes/link-template.php:3208 msgid "Older comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:3102 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commentaires plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:3055 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commentaires plus récents »" #: wp-includes/link-template.php:2866 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/link-template.php:2865 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-includes/link-template.php:2795 wp-includes/link-template.php:2867 #: wp-includes/link-template.php:2935 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: wp-includes/link-template.php:2794 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus récents" #: wp-includes/link-template.php:2793 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2712 wp-includes/link-template.php:2796 #: wp-includes/link-template.php:2868 msgid "Posts" msgstr "Publications" #: wp-includes/link-template.php:2711 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation de l’article" #: wp-includes/link-template.php:2585 wp-includes/link-template.php:2638 msgid "« Previous Page" msgstr "« Page précédente" #: wp-includes/link-template.php:2499 wp-includes/link-template.php:2639 msgid "Next Page »" msgstr "Page suivante »" #: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2288 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2288 msgid "Previous Post" msgstr "Article précédent" #. translators: %s: The word 'and'. #: wp-includes/link-template.php:1819 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus." #: wp-includes/link-template.php:1149 wp-includes/link-template.php:1517 #: wp-includes/link-template.php:1627 wp-includes/link-template.php:1690 msgid "Edit This" msgstr "Modifier" #: wp-includes/link-template.php:836 msgid "Comments Feed" msgstr "Flux des commentaires" #: wp-includes/l10n.php:1607 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: wp-includes/l10n.php:1578 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Site par défaut" #: wp-includes/l10n.php:1570 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Installée" #: wp-includes/https-detection.php:150 msgid "It looks like the response did not come from this site." msgstr "Il semblerait que la réponse ne provienne pas de ce site." #: wp-includes/https-detection.php:139 msgid "SSL verification failed." msgstr "La vérification SSL a échoué." #: wp-includes/https-detection.php:134 msgid "HTTPS request failed." msgstr "La demande HTTPS a échoué." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-includes/general-template.php:5199 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s" #. translators: Character to identify required form fields. #: wp-includes/general-template.php:5175 msgid "*" msgstr "*" #: wp-includes/general-template.php:4804 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/general-template.php:4792 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Océan" #: wp-includes/general-template.php:4780 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasme" #: wp-includes/general-template.php:4768 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Lever du soleil" #: wp-includes/general-template.php:4756 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Minuit" #: wp-includes/general-template.php:4744 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/general-template.php:4732 msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: wp-includes/general-template.php:4720 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Lumineux" #: wp-includes/general-template.php:4708 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/general-template.php:4496 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: wp-includes/general-template.php:4495 msgid "« Previous" msgstr "« Précédent" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name. #: wp-includes/general-template.php:3158 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query. #: wp-includes/general-template.php:3156 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour « %3$s »" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name. #: wp-includes/general-template.php:3154 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy #. singular name. #: wp-includes/general-template.php:3152 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name. #: wp-includes/general-template.php:3150 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name. #: wp-includes/general-template.php:3148 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title. #: wp-includes/general-template.php:3146 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires" #. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo). #: wp-includes/general-template.php:3096 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires" #. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo). #: wp-includes/general-template.php:3094 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links. #: wp-includes/general-template.php:3092 wp-includes/general-template.php:3144 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: wp-includes/general-template.php:2407 msgid "Previous and next months" msgstr "Mois précédents et suivants" #. translators: Post calendar label. %s: Date. #: wp-includes/general-template.php:2380 msgid "Posts published on %s" msgstr "Publications publiées sur %s" #. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year. #: wp-includes/general-template.php:2308 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year. #. translators: 1: Month, 2: Year. #: wp-includes/general-template.php:2064 wp-includes/media.php:4497 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:742 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: 1: Title prefix. 2: Title. #: wp-includes/general-template.php:1765 msgctxt "archive title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: wp-includes/general-template.php:1746 msgctxt "taxonomy term archive title prefix" msgid "%s:" msgstr "%s :" #: wp-includes/general-template.php:1738 msgctxt "post type archive title prefix" msgid "Archives:" msgstr "Archives :" #: wp-includes/general-template.php:1734 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Discussions" #: wp-includes/general-template.php:1732 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/general-template.php:1730 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "États" #: wp-includes/general-template.php:1728 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/general-template.php:1726 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: wp-includes/general-template.php:1724 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: wp-includes/general-template.php:1722 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/general-template.php:1720 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: wp-includes/general-template.php:1718 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "En passant" #: wp-includes/general-template.php:1715 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Day:" msgstr "Jour :" #: wp-includes/general-template.php:1714 wp-includes/general-template.php:2378 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-includes/general-template.php:1712 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Month:" msgstr "Mois :" #: wp-includes/general-template.php:1709 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Year:" msgstr "Année :" #: wp-includes/general-template.php:1706 msgctxt "author archive title prefix" msgid "Author:" msgstr "Auteur/autrice :" #: wp-includes/general-template.php:1703 msgctxt "tag archive title prefix" msgid "Tag:" msgstr "Étiquette :" #: wp-includes/general-template.php:1700 msgctxt "category archive title prefix" msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" #. translators: 1: Separator, 2: Search query. #: wp-includes/general-template.php:1400 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s" #. translators: %s: Page number. #: wp-includes/general-template.php:1230 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: wp-includes/general-template.php:1221 wp-includes/general-template.php:1711 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/general-template.php:1218 wp-includes/general-template.php:1708 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Search query. #: wp-includes/general-template.php:1186 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: wp-includes/general-template.php:1181 wp-includes/general-template.php:1405 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name. #: wp-includes/general-template.php:883 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:871 msgid "html_lang_attribute" msgstr "fr-FR" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument. #: wp-includes/general-template.php:802 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s." #: wp-includes/general-template.php:690 msgid "Site Admin" msgstr "Admin. du site" #: wp-includes/general-template.php:685 wp-login.php:858 wp-login.php:1004 #: wp-login.php:1100 wp-login.php:1474 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: wp-includes/general-template.php:520 wp-login.php:1393 wp-login.php:1442 #: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:438 #: wp-admin/includes/network.php:708 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: wp-includes/general-template.php:519 wp-login.php:1440 msgid "Remember Me" msgstr "Se souvenir de moi" #: wp-includes/general-template.php:518 wp-login.php:1422 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1726 #: wp-admin/includes/file.php:2352 wp-admin/install.php:137 #: wp-admin/install.php:428 wp-admin/options-writing.php:167 #: wp-admin/setup-config.php:225 wp-admin/user-new.php:564 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: wp-includes/general-template.php:517 wp-login.php:834 wp-login.php:1417 msgid "Username or Email Address" msgstr "Identifiant ou adresse e-mail" #: wp-includes/general-template.php:380 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26803 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: wp-includes/general-template.php:378 wp-login.php:854 wp-login.php:939 #: wp-login.php:1000 wp-login.php:1105 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: wp-includes/general-template.php:328 wp-includes/general-template.php:335 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/general-template.php:326 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Rechercher…" #: wp-includes/general-template.php:325 wp-includes/general-template.php:333 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher :" #. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:311 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s." #. translators: 1: